Paroles et traduction Gonzalo Yañez - Dispara
Iba
por
la
calle
sin
mirar
Я
шел
по
улице,
не
глядя.
A
su
alrededor
Вокруг
него
Ya
no
importaba
nada
más
Больше
ничего
не
имело
значения.
Todo
era
oscuridad.
Все
было
темно.
La
vida
ya
no
fue
como
esperó
Жизнь
пошла
не
так,
как
он
ожидал.
Que
fuera
alguna
vez
Чтобы
это
было
когда-нибудь
La
noche
de
un
invierno,
soledad.
Ночь
зимы,
одиночество.
Derrepente
pudo
percibir
la
respiración
Деррепент
почувствовал
дыхание.
De
alguien
que
lo
empezaba
a
seguir
de
cerca
От
того,
кто
начал
внимательно
следить
за
ним.
¡y
un
poco
mas
cerca,
cada
vez!
и
чуть
ближе,
каждый
раз!
De
pronto
una
mujer
completamente
fuera
de
control
Внезапно
женщина
полностью
вышла
из-под
контроля.
Sacó
un
revolver
y
empezó
a
gritar
Он
достал
револьвер
и
начал
кричать.
Y
entre
la
confusión,
el
miedo,
la
miró
y
le
dijo:
И
среди
растерянности,
страха
он
посмотрел
на
нее
и
сказал::
Que
pasa!,
dispara!
Стреляй!
No
tengo
todo
el
día
У
меня
нет
всего
дня.
Que
la
noche
se
acaba
Что
ночь
заканчивается.
Nadie
se
reirá
en
mi
cara.
Никто
не
будет
смеяться
мне
в
лицо.
Entiendo
que
tengo
Я
понимаю,
что
у
меня
есть
Lo
que
me
merecía
То,
что
я
заслужил.
Y
es
el
broche
perfecto
И
это
идеальная
брошь.
No
tengo
una
mejor
salida.
У
меня
нет
лучшего
выхода.
En
ese
momento
pudo
ver
В
этот
момент
он
мог
видеть
Todo
lo
que
fue
Все,
что
было
Como
un
compilado
de
toda
su
vida
Как
составленный
на
всю
жизнь
Como
mil
fotografías
(pudo
ver)
Как
тысяча
фотографий
(он
мог
видеть)
No
valió
la
pena
resistirse
Сопротивляться
не
стоило.
La
miró
y
le
dijo:
Он
посмотрел
на
нее
и
сказал::
Que
pasa!,
dispara!
Стреляй!
No
tengo
todo
el
día
У
меня
нет
всего
дня.
Que
la
noche
se
acaba
Что
ночь
заканчивается.
Nadie
se
reirá
en
mi
cara.
Никто
не
будет
смеяться
мне
в
лицо.
El
tiempo
no
para.
Время
не
останавливается.
Todo
lo
que
quería
Все,
что
я
хотел.
Es
que
termine
esta
agonía
de
una
vez
Это
то,
что
я
закончу
эту
агонию
разом.
Aunque
corra,
me
esconda
Даже
если
я
бегу,
я
прячусь.
De
cualquier
forma
que
le
importe
В
любом
случае,
вы
заботитесь
Que
pasa!,
dispara!
Стреляй!
No
tengo
todo
el
día
У
меня
нет
всего
дня.
Que
la
noche
se
acaba
Что
ночь
заканчивается.
Nadie
se
reirá
en
mi
cara.
Никто
не
будет
смеяться
мне
в
лицо.
El
tiempo
no
para.
Время
не
останавливается.
Todo
lo
que
quería
Все,
что
я
хотел.
Es
que
termine
esta
agonía
Это
конец
этой
агонии.
Que
te
pasa!,
dispara!
Стреляй!
No
tengo
todo
el
día
(x3)
У
меня
нет
всего
дня
(x3)
Que
te
pasa!,
dispara!
Стреляй!
Termina
con
mi
vida
de
una
vez
Покончи
с
моей
жизнью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Eduardo Rotenberg Gutkin, Julian Infante Martin Nieto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.