Gonzalo Yañez - Mal Humor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gonzalo Yañez - Mal Humor




Mal Humor
Плохое настроение
Es hora de despertar
Пора просыпаться
No he salido de acá en casi una semana
Не выходил отсюда почти неделю
Tengo más de mil mensajes en el contestador
У меня больше тысячи сообщений на автоответчике
No hay nadie a quien quiera ver
Нет никого, кого я хочу видеть
Nunca vas a entender lo que me está pasando
Ты никогда не поймешь, что со мной происходит
Para ti me vuelvo loco
Для тебя я схожу с ума
Y tengo que ver a un doctor
И мне нужно обратиться к врачу
Rompí a patadas el despertador
Я разбил будильник вдребезги
Estoy de mal humor y la voz ya no me sale
У меня плохое настроение, и голос пропал
No te pido nada más que una señal
Я не прошу ничего, кроме знака
Algo en que pueda creer
Во что-то верить
Alguien en quien confiar
Кому-то доверять
Creo que supe esperar
Кажется, я умел ждать
Y una vez más
И снова
Cae la noche y todo sigue igual
Наступает ночь, и все остается прежним
El exceso de control
Избыток контроля
Tanta decepción, estoy tan aburrido
Столько разочарований, мне так скучно
Siempre habrá algún motivo
Всегда найдется причина
Para dejarme caer
Чтобы упасть духом
Cambio la televisión
Переключаю телевизор
Prendo un cigarro atrás del otro
Курю одну сигарету за другой
Mato el hambre con remedios
Заедаю голод таблетками
Me siento mucho mejor
Мне гораздо лучше
Pasan las horas a contrarreloj
Часы идут в обратном направлении
Creo saber quién soy
Кажется, я знаю, кто я
No todo está perdido
Не все потеряно
No te pido nada más que una señal
Я не прошу ничего, кроме знака
Algo en que pueda creer
Во что-то верить
Que no se puede comprar
Что нельзя купить
Creo que supe esperar
Кажется, я умел ждать
Y una vez más
И снова
Cae la noche y que no vendrás
Наступает ночь, и я знаю, что ты не придешь
No te pido nada más que una señal
Я не прошу ничего, кроме знака
Algo en que pueda creer
Во что-то верить
Alguien en quien confiar
Кому-то доверять
Creo que supe esperar
Кажется, я умел ждать
Y una vez más
И снова
Cae la noche y todo sigue igual.
Наступает ночь, и все остается прежним.
No te pido nada más que una señal...
Я не прошу ничего, кроме знака...
Nada más, no es nada más.
Ничего больше, это не что-то большее.
Nada más.
Ничего больше.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.