Good Kid - Witches - traduction des paroles en allemand

Witches - Good Kidtraduction en allemand




Witches
Hexen
A narrative waste of patches and light
Eine narrative Verschwendung von Flecken und Licht
We grew up in the suburbs then we cut all our ties
Wir wuchsen in den Vororten auf, dann kappten wir alle Verbindungen
Now just take a look at this through Gwyllion eyes
Nun betrachte dies einfach mal mit Gwyllion-Augen
You're wrong my friend, the road, it bends a bit to the right
Du irrst dich, meine Freundin, die Straße biegt ein wenig nach rechts ab
A couple more miles and I know we'll arrive
Noch ein paar Meilen und ich weiß, wir werden ankommen
The rolling hills and valleys, well they'll eat you alive
Die sanften Hügel und Täler, nun, sie werden dich bei lebendigem Leib fressen
Now the peat will grab our feet to halt the incline
Jetzt wird der Torf unsere Füße packen, um den Anstieg zu stoppen
A little bit more lest we waste our whole lives
Noch ein kleines bisschen mehr, damit wir nicht unser ganzes Leben verschwenden
We got here in the dark
Wir kamen im Dunkeln hier an
We took the long way down
Wir nahmen den langen Weg nach unten
Just to find an inn somewhere inside this ancient town
Nur um irgendwo in dieser alten Stadt ein Gasthaus zu finden
We talked, we talked about it all night
Wir redeten, wir redeten die ganze Nacht darüber
We thought, we thought we'd make it alive
Wir dachten, wir dachten, wir würden es lebend schaffen
We talked, we talked about it all night
Wir redeten, wir redeten die ganze Nacht darüber
We thought, we thought we'd make it alive
Wir dachten, wir dachten, wir würden es lebend schaffen
We talked, we talked about it all night
Wir redeten, wir redeten die ganze Nacht darüber
Just to throw the plan out at the first light
Nur um den Plan beim ersten Licht über Bord zu werfen
We thought, we thought we'd make it alive
Wir dachten, wir dachten, wir würden es lebend schaffen
Or at least we'd give it an honest try
Oder zumindest würden wir es ehrlich versuchen
A narrative waste of patches and light
Eine narrative Verschwendung von Flecken und Licht
We grew up in the suburbs then we cut all our ties
Wir wuchsen in den Vororten auf, dann kappten wir alle Verbindungen
Now just take a look at this through Gwyllian eyes
Nun betrachte dies einfach mal mit Gwyllion-Augen
You're wrong my friend, the road, it bends a bit to the right
Du irrst dich, meine Freundin, die Straße biegt ein wenig nach rechts ab
These stones were left here at the beginning of days
Diese Steine wurden am Anbeginn der Tage hier zurückgelassen
And each step that was taken wore a little away
Und jeder Schritt, der getan wurde, trug ein wenig ab
That in of itself, well it was something to say
Das an sich war schon etwas, das man sagen konnte
A conversation that could last the end of the day
Ein Gespräch, das bis zum Ende des Tages dauern könnte
We got here in the dark
Wir kamen im Dunkeln hier an
We took the long way down
Wir nahmen den langen Weg nach unten
Just to find an inn somewhere inside this ancient town
Nur um irgendwo in dieser alten Stadt ein Gasthaus zu finden
We talked, we talked about it all night
Wir redeten, wir redeten die ganze Nacht darüber
We thought, we thought we'd make it alive
Wir dachten, wir dachten, wir würden es lebend schaffen
We talked, we talked about it all night
Wir redeten, wir redeten die ganze Nacht darüber
We thought, we thought we'd make it alive
Wir dachten, wir dachten, wir würden es lebend schaffen
We talked, we talked about it all night
Wir redeten, wir redeten die ganze Nacht darüber
Just to throw the plan out at the first light
Nur um den Plan beim ersten Licht über Bord zu werfen
We thought, we thought we'd make it alive
Wir dachten, wir dachten, wir würden es lebend schaffen
Or at least we'd give it an honest try
Oder zumindest würden wir es ehrlich versuchen
We talked, we talked about it all night
Wir redeten, wir redeten die ganze Nacht darüber
We thought, we thought we'd make it alive
Wir dachten, wir dachten, wir würden es lebend schaffen
We talked, we talked about it all night
Wir redeten, wir redeten die ganze Nacht darüber
We thought, we thought we'd make it alive
Wir dachten, wir dachten, wir würden es lebend schaffen
We talked, we talked about it all night
Wir redeten, wir redeten die ganze Nacht darüber
We thought, we thought we'd make it alive
Wir dachten, wir dachten, wir würden es lebend schaffen
We talked, we talked about it all night
Wir redeten, wir redeten die ganze Nacht darüber
We thought, we thought we'd make it alive
Wir dachten, wir dachten, wir würden es lebend schaffen





Writer(s): Crispin Day, Jonathon Kereliuk, David Wood, Michael Kozakov, Nicholas Frosst, Jacob Tsafatinos

Good Kid - Witches
Album
Witches
date de sortie
06-06-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.