Paroles et traduction Good Old War - Take It Slow
There's
a
man
at
home
nursing
his
heart,
heart,
heart
Дома
есть
человек,
ухаживающий
за
своим
сердцем,
сердцем,
сердцем.
His
eyes
are
wasting
away
in
the
dark,
dark,
dark
Его
глаза
угасают
во
тьме,
тьме,
тьме.
He
sees
nothing
everything
sets
him
apart
Он
ничего
не
видит,
все
выделяет
его.
He's
waiting,
waiting
to
show
you
his
scars
Он
ждет,
ждет,
чтобы
показать
тебе
свои
шрамы.
There's
a
girl
i
see
swimming
with
sharks,
sharks,
sharks
Я
вижу
девушку,
плавающую
с
акулами,
акулами,
акулами.
She's
so
carefree
she
didn't
care
from
the
start,
start,
start
Она
такая
беззаботная,
ей
было
все
равно
с
самого
начала,
с
самого
начала,
с
самого
начала.
If
you
see
her
tell
her
to
swim
up
to
shore
Если
увидишь
ее
скажи
чтобы
плыла
к
берегу
And
then
kiss
her
tell
her
to
go
fishin'
some
more
А
потом
поцелуй
ее
и
скажи,
чтобы
она
еще
немного
порыбачила.
It's
just
the
way
it
is
Так
оно
и
есть.
Try
not
to
overthink
it
Постарайся
не
думать
об
этом
слишком
много.
That
doesn't
mean
that
you
can't
ever
change
your
ways
Это
не
значит,
что
ты
никогда
не
сможешь
изменить
свои
привычки.
Of
course
you
can
Конечно
можешь
Take
it
slow
Не
торопись.
Do
what
you
want
to
Делай,
что
хочешь.
It's
about
everyone's
trying
to
hide,
hide,
hide
Речь
идет
о
том,
что
все
пытаются
спрятаться,
спрятаться,
спрятаться.
And
the
man
says
he's
giving
up
using
his
eyes,
eyes,
eyes
И
человек
говорит,
что
он
бросает
использовать
свои
глаза,
Глаза,
Глаза.
If
you
see
him,
tell
him
it's
time
to
move
on
Если
увидишь
его,
скажи,
что
пора
двигаться
дальше.
So
he
won't
stay
in
the
dark
to
long
Так
что
он
не
останется
в
темноте
надолго.
It's
just
the
way
it
is
Так
оно
и
есть.
Try
not
to
overthink
it
Постарайся
не
думать
об
этом
слишком
много.
That
doesn't
mean
that
you
can't
ever
change
your
ways
Это
не
значит,
что
ты
никогда
не
сможешь
изменить
свои
привычки.
Of
course
you
can
Конечно
можешь
Take
it
slow
Не
торопись.
Do
what
you
want
to
Делай,
что
хочешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnold Timothy John
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.