Goodsleeper - Shell Shock - traduction des paroles en allemand

Shell Shock - Goodsleepertraduction en allemand




Shell Shock
Granatenschock
I never remember the days blended together
Ich erinnere mich nie an Tage, die miteinander verschmolzen
My pains never been mended
Mein Schmerz wurde nie geheilt
The same fuckin repetitive phase
Die gleiche verdammte, sich wiederholende Phase
Wonder how much I can take
Frage mich, wie viel ich ertragen kann
Wanna examine my pain
Will meinen Schmerz untersuchen
Look at them setting the stage
Sieh sie an, wie sie die Bühne bereiten
Cameras and compliments, fake
Kameras und Komplimente, falsch
All of my friends had been made tough
Alle meine Freunde waren hart gemacht
Yet I just saw them all crumble and break in an invisible maze
Doch ich sah sie alle in einem unsichtbaren Labyrinth zerbröckeln und brechen
Bullets and mines in our face, fuck
Kugeln und Minen im Gesicht, verdammt
Wanna go home from the war, but the war is over, I'm still in a cage
Will vom Krieg nach Hause, doch der Krieg ist vorbei, ich bin immer noch in einem Käfig
Mind lost in the Shell shock
Verstand verloren im Granatenschock
Red dots, turn to holes, turn to blood gust
Rote Punkte werden zu Löchern, werden zu Blutstürmen
6 days, no sleep, Hostile thoughts
6 Tage ohne Schlaf, Feindselige Gedanken
Mind lost in the Shell shock
Verstand verloren im Granatenschock
No sleep till the bombs and the guns stop
Kein Schlaf, bis die Bomben und Waffen aufhören
Forgot what's the goal, what's my soul cost?
Vergaß, was das Ziel ist, was meine Seele kostet?
6 months in the war made my hope rust
6 Monate im Krieg ließen meine Hoffnung rosten
Mind lost in the Shell shock
Verstand verloren im Granatenschock
We just some kids, they set us up
Wir sind nur Kinder, sie haben uns reingelegt
No future that they promised us
Keine Zukunft, die sie uns versprachen
6 years and it stops for the lucky ones
6 Jahre und es endet für die Glücklichen
Only doin what my leader wants
Tu nur, was mein Anführer will
Only doin what the devil wants
Tu nur, was der Teufel will
Only doin what my leader wants
Tu nur, was mein Anführer will
Only doin what the devil wants
Tu nur, was der Teufel will
Pawn of war, don't worry bout the trauma
Bauer im Krieg, kümmere dich nicht um das Trauma
Keep the score goin till your shifts over
Halte den Punktestand, bis deine Schicht vorbei ist
Pray to your God life goes back to normal but when you get home still feel like a soldier
Bete zu deinem Gott, das Leben wird normal, doch zu Hause fühlst du dich noch wie ein Soldat
Nowhere feels like home anymore when you still feel like you're runnin from everything you saw
Nirgends fühlt sich wie Zuhause an, wenn du noch rennst vor allem, was du sahst
Blood, gore, dead friends, faces everywhere you go
Blut, Gedärm, tote Freunde, Gesichter überall, wo du hingehst
Blood hands, your soul won't forgive when its sold
Blutige Hände, deine Seele vergibt nicht, wenn sie verkauft ist
Mind lost in the Shell shock
Verstand verloren im Granatenschock
Red dots, turn to holes, turn to blood gust
Rote Punkte werden zu Löchern, werden zu Blutstürmen
6 days, no sleep, Hostile thoughts
6 Tage ohne Schlaf, Feindselige Gedanken
Mind lost in the Shell shock
Verstand verloren im Granatenschock
No sleep till the bombs and the guns stop
Kein Schlaf, bis die Bomben und Waffen aufhören
Forgot what's the goal, what's my soul cost?
Vergaß, was das Ziel ist, was meine Seele kostet?
6 months in the war made my hope rust
6 Monate im Krieg ließen meine Hoffnung rosten
Mind lost in the Shell shock
Verstand verloren im Granatenschock
We just some kids, they set us up
Wir sind nur Kinder, sie haben uns reingelegt
No future that they promised us
Keine Zukunft, die sie uns versprachen
6 years and it stops for the lucky ones
6 Jahre und es endet für die Glücklichen
Only doin what my leader wants
Tu nur, was mein Anführer will
Only doin what the devil wants
Tu nur, was der Teufel will
Only doin what my leader wants
Tu nur, was mein Anführer will
Only doin what the devil wants
Tu nur, was der Teufel will
War came with me to the ward
Der Krieg kam mit mir auf die Station
Hear the screaming down the hall
Höre das Geschrei den Flur entlang
Bullet holes won't heal, I can still feel em all
Einschusslöcher heilen nicht, ich spüre sie noch alle
Heaven cannot hear me
Der Himmel kann mich nicht hören
Hell I'm livin: inescapable
Hölle, in der ich lebe: unentrinnbar
I can't Trust these faces anymore
Ich kann diesen Gesichtern nicht mehr trauen
No rest left from these shakes till I hit the floor
Keine Ruhe vor diesen Zitteranfällen, bis ich zu Boden gehe
No medication can make me normal again
Keine Medizin macht mich wieder normal
Can't break fight or flight, keep a knife by my bed
Kampf-oder-Flucht nicht abschaltbar, halte ein Messer am Bett
I'll brace for life every night till I'm dead
Ich werde mich Nacht für Nacht aufs Leben vorbereiten, bis ich tot bin
I Only did what my leader wanted
Ich tat nur, was mein Anführer wollte
I Only did what the devil wanted
Ich tat nur, was der Teufel wollte
I Only did what my leader wanted
Ich tat nur, was mein Anführer wollte
I Only did what the devil wanted
Ich tat nur, was der Teufel wollte
I Only did what my leader wanted
Ich tat nur, was mein Anführer wollte
I Only did what the devil wanted
Ich tat nur, was der Teufel wollte
I Only did what my leader wanted
Ich tat nur, was mein Anführer wollte
I Only did what the devil wanted
Ich tat nur, was der Teufel wollte





Writer(s): Nicholas Pronk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.