Googoosh feat. Mehrdad - Akharin Khabar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Googoosh feat. Mehrdad - Akharin Khabar




Akharin Khabar
Akharin Khabar
پشت هم گزارش سقوط برگ
Fall leaves keep tumbling down
پشت هم خطابهء سایه ی مرگ
The dark shadow of death delivers its message
خبر خود سوزی ترانه كش
They report on a singer's desperate act
خبر توقیف یک صدای خوش
They tell of silencing a voice that's sweet
خبر پریدن عطر گلاب
They lament a dying rose's fragrance
خبر دزدیدن یک شعر ناب
They reveal the theft of a priceless verse
پشت هم مراسم جایزه دار
There's a never-ending stream of award ceremonies
خبر قتل گلی وقت فرار
They announce a flower's tragic loss
تو فقط مبارک و خوش خبری
You, my darling, bring only fortune and good news
از همه گل خونه ها تازه تری
You bloom with freshness, surpassing every other flower
تو فقط حادثه ای خجسته ای
You are a radiant blessing
که غریبانه به گل نشسته ای
Who has blossomed in my life, a stranger
پشت هم برنده ای از ناکجا
There's a never-ending string of winners from nowhere
پشت هم دونده ای بی دست و پا
They promote runners without legs or arms
خبر بوسیدن گریهء یار
They tell of a kiss that wiped away tears
خبر عروسی من با بهار
They spread the news of my springtime wedding
پخش یک مسابقه بی قهرمان
They broadcast a match without a champion
پخش چه چه تا سحر بی لقمه نان
They sing of endless chatter without sustenance
پشت هم مصاحبه با میرغضب
There are endless interviews with executioners
پشت هم سوزن و نخ بر لب شب
They stitch the lips of night with needle and thread
تو فقط مبارک و خوش خبری
You, my darling, bring only fortune and good news
از همه گل خونه ها تازه تری
You bloom with freshness, surpassing every other flower
تو فقط حادثه ای خجسته ای
You are a radiant blessing
که غریبانه به گل نشسته ای
Who has blossomed in my life, a stranger
بهترین خبر همین حضور تو
The best news is your arrival
خبر حادثهء عبور تو
The news of your passing
پخش یک گزارش از خندهء تو
They report on the sound of your laughter
بغض تو پرواز پر کندهء تو
Your sobs, like scattered seeds
پشت هم ضیافت مهر و صدف
Endless banquets of love and devotion
پیش تو ستاره ها آخر صف
Before you, even stars fall into line
پشت هم نمایش دیدار ما
They announce a show that depicts our encounter
من و تو بارون پشت شیشه ها
You and I, like raindrops on windows
تو فقط مبارک و خوش خبری
You, my darling, bring only fortune and good news
از همه گل خونه ها تازه تری
You bloom with freshness, surpassing every other flower
تو فقط حادثه ای خجسته ای
You are a radiant blessing
که غریبانه به گل نشسته ای
Who has blossomed in my life, a stranger





Writer(s): Mehrdad Asemani, Shahyar Ghanbari


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.