Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
شب
شیشه
بارون
زده
آیینه
رویاست
Die
regennasse
Nacht
ist
der
Spiegel
der
Träume
پشت
پس
هر
پنجره
تصویر
تو
پیداست
Hinter
jedem
Fenster
erscheint
dein
Bild
از
تو
همه
خانه
من
شهر
تماشاست
Durch
dich
ist
mein
ganzes
Haus
eine
Stadt
der
Schauspiele
دنیای
من
این
جاست،
همین
گوشه
دنیاست
Meine
Welt
ist
hier,
in
dieser
Ecke
der
Welt
نقش
تو
را
بر
شیشه
ها
نقاش
باران
میکشد
Dein
Bild
auf
den
Scheiben
malt
der
Regen
als
Maler
در
جاده
ها
پای
مرا
تا
شهر
یاران
میکشد
Auf
den
Straßen
zieht
er
meine
Füße
zur
Stadt
der
Freunde
باران
ببار،
باران
ببار،
مرا
به
یاد
من
بیار
Regne,
regne,
erinnere
mich
an
mich
ببر
مرا
از
این
دیار
به
دست
یارم
بسپار
Bring
mich
fort
von
diesem
Ort,
übergib
mich
der
Hand
meines
Geliebten
باران
تویی
هر
قطره
آوازت
خوش
است
Du
bist
der
Regen,
jeder
Tropfen
deines
Gesangs
ist
schön
جانم
بده،
دنیای
ما
عاشق
کش
است
Gib
mir
Leben,
unsere
Welt
tötet
die
Liebenden
باران
تویی
عطر
تو
در
شبم
خوش
است
Du
bist
der
Regen,
dein
Duft
in
meiner
Nacht
ist
lieblich
درمان
تویی
وقتی
که
دنیا
ناخوش
است
Du
bist
die
Heilung,
wenn
die
Welt
unwohl
ist
نقش
تو
را
بر
شیشه
ها
نقاش
باران
میکشد
Dein
Bild
auf
den
Scheiben
malt
der
Regen
als
Maler
در
جاده
ها
پای
مرا
تا
شهر
یاران
میکشد
Auf
den
Straßen
zieht
er
meine
Füße
zur
Stadt
der
Freunde
باران
ببار،
باران
ببار،
مرا
به
یاد
من
بیار
Regne,
regne,
erinnere
mich
an
mich
ببر
مرا
از
این
دیار،
به
دست
یارم
بسپار
Bring
mich
fort
von
diesem
Ort,
übergib
mich
der
Hand
meines
Geliebten
باران
تویی
هر
قطره
آوازت
خوش
است
Du
bist
der
Regen,
jeder
Tropfen
deines
Gesangs
ist
schön
خوش
میزنی،
هر
پرده
ی
سازت
خوش
است
Du
spielst
so
schön,
jede
Saite
deines
Instruments
klingt
lieblich
همراه
من
در
کوچه
باغ
کودکی
Mein
Begleiter
im
Garten
der
Kindheit
شب
قصه
ی
آغاز
و
پایانت
خوش
است
Nachts
ist
die
Geschichte
deines
Anfangs
und
Endes
wunderschön
نقش
تو
را
بر
شیشه
ها
نقاش
باران
میکشد
Dein
Bild
auf
den
Scheiben
malt
der
Regen
als
Maler
در
جاده
ها
پای
مرا
تا
شهر
یاران
میکشد
Auf
den
Straßen
zieht
er
meine
Füße
zur
Stadt
der
Freunde
باران
ببار،
باران
ببار،
مرا
به
یاد
من
بیار
Regne,
regne,
erinnere
mich
an
mich
ببر
مرا
از
این
دیار،
به
دست
یارم
بسپار
Bring
mich
fort
von
diesem
Ort,
übergib
mich
der
Hand
meines
Geliebten
ببر
مرا
از
این
دیار،
به
دست
یارم
بسپار
Bring
mich
fort
von
diesem
Ort,
übergib
mich
der
Hand
meines
Geliebten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babak Amini, Farid Zoland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.