Googoosh - Che Zibaa Bood - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Googoosh - Che Zibaa Bood




Che Zibaa Bood
How Beautiful It Was
چه زود رفت و چه دیر گفتیم
How quickly he left and how late we spoke
از اون دلی که دریا بود
Of that heart that was an ocean
هنوز اون دل دریایی
That heart still like the sea
پر از آواز درنا بود
Was full of the song of cranes
چه زیبا بودچه کم گفتیم
How beautiful it was, how little we said
خدایا غفلت ما بود
Oh God, it was our negligence
هنوز گهواره ی خورشید
The cradle of the sun still
پر از نوزاد فردا بود
Was full of the newborn of tomorrow
چه زیبا بود
How beautiful it was
چه زیبا بود
How beautiful it was
نمیرنجید مث گلبرگ
He was not offended like a flower petal
اگرچه گل تر از گل بود
Although he was more delicate than a flower
شب آوار دلتنگی
The night of loneliness
هنوز پل تحمل بود
Was still a bridge of تحمل
چه زود رفت و چه دیر گفتیم
How quickly he left and how late we spoke
از اون یاری که تنها بود
Of that companion who was alone
فروتنی که سالار شب ترانه ی ما بود
The humble one who was the master of the night, our song
چه زیبا بود
How beautiful it was
چه زیبا بود
How beautiful it was
چراغ چشم شاعرها
The lamp of the poets' eyes
کجاست اون شمع روشن کو؟
Where is that burning candle?
طلوع سبز حرف تو
The green dawn of your words
دل شبزده ی من کو؟
My verdant heart, where is it?
کجاست اون توتک محزون
Where is that melancholy nightingale
که همسوز غزل ها بود
Who was the consort of our ghazals?
صدای گریه ی ابری
The sound of weeping clouds
مرهم دل ما بود
Was the balm of our hearts
چه زود رفت و چه دیر گفتیم
How quickly he left and how late we spoke
از اون یاری که تنها بود
Of that companion who was alone
فروتنی که سالار شب ترانه ی ما بود
The humble one who was the master of the night, our song
چه زیبا بود
How beautiful it was
چه زیبا بود
How beautiful it was
چه زیبا بود
How beautiful it was
چه زیبا بود
How beautiful it was





Writer(s): Faegheh Atashin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.