Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delam Khaast
Mein Herz wollte es
اگر
دیوانگی
کردم
دلم
خواست
Wenn
ich
verrückt
gespielt
habe,
mein
Herz
wollte
es,
ز
خود
بیگانگی
کردم
دلم
خواست
Wenn
ich
mich
entfremdet
habe,
mein
Herz
wollte
es,
اگر
چه
اعتماد
چشم
بسته
Auch
wenn
ich
blind
vertraute,
به
خصم
خانگی
کردم
دلم
خواست
Dem
Feind
im
eigenen
Haus,
mein
Herz
wollte
es.
اگر
تا
اوج
خودسوزی
پریدم
Wenn
ich
bis
zum
Höhepunkt
der
Selbstverbrennung
flog,
نظر
کرده
به
بال
عشق
بودم
Hatte
ich
die
Flügel
der
Liebe
im
Blick,
اگر
لب
تشنه
از
دریا
گذشتم
Wenn
ich
durstig
an
der
See
vorbeiging,
به
دنبال
زلال
عشق
بودم
War
ich
auf
der
Suche
nach
der
Reinheit
der
Liebe.
اگر
دیوانگی
کردم
دلم
خواست
Wenn
ich
verrückt
gespielt
habe,
mein
Herz
wollte
es,
ز
خود
بیگانگی
کردم
دلم
خواست
Wenn
ich
mich
entfremdet
habe,
mein
Herz
wollte
es,
اگر
چه
اعتماد
چشم
بسته
Auch
wenn
ich
blind
vertraute,
به
خصم
خانگی
کردم
دلم
خواست
Dem
Feind
im
eigenen
Haus,
mein
Herz
wollte
es.
به
غیر
از
من
خود
خوش
باور
من
Außer
mir,
meinem
naiven
Selbst,
کسی
منت
نداره
بر
سر
من
Hat
niemand
eine
Forderung
an
mich.
کسی
حال
مرا
هرگز
نفهمید
Niemand
hat
meinen
Zustand
je
verstanden,
دلیل
گریه
هایم
را
نپرسید
Hat
nicht
nach
dem
Grund
meiner
Tränen
gefragt,
گناه
عالمی
را
بردم
از
یاد
Ich
vergaß
die
Schuld
der
ganzen
Welt,
گناهم
را
کسی
بر
من
نبخشید
Doch
niemand
vergab
mir
meine
Schuld.
کسی
بر
حلقه
ی
این
در
نکوبید
Niemand
klopfte
an
diese
Tür,
من
و
شب
پرسه
های
تلخ
تردید
Ich
und
die
bitteren
Streifzüge
des
Zweifels,
در
آن
دریای
بی
پایان
ظلمت
In
jenem
endlosen
Meer
der
Dunkelheit,
صدای
یار
بیداری
نپیچید
Erschallte
nicht
die
Stimme
eines
wachen
Gefährten.
به
غیر
از
من
خود
خوش
باور
من
Außer
mir,
meinem
naiven
Selbst,
کسی
منت
نداره
بر
سر
من
Hat
niemand
eine
Forderung
an
mich.
در
آن
تنهایی
بی
رحم
و
ممتد
In
jener
grausamen
und
endlosen
Einsamkeit,
به
دلداری
کسی
از
در
نیامد
Kam
niemand
zur
Tür,
um
mich
zu
trösten,
من
تنهای
من
تنها
کسی
بود
Mein
einsames
Ich
war
der
Einzige,
که
هر
شب
در
اتاقم
پرسه
میزد
Der
jede
Nacht
in
meinem
Zimmer
umherstreifte.
اگر
چه
از
شما
خانه
خرابم
Auch
wenn
ich
durch
euch
obdachlos
bin,
دچار
یاوه
های
بی
جوابم
Geplagt
von
unsinnigen,
unbeantworteten
Fragen,
به
خود
اما
به
آن
هایی
که
باید
So
bin
ich
doch
denen,
denen
ich
es
schulde,
بدهکاری
ندارم
بی
حسابم
Nichts
schuldig,
ich
bin
quitt.
پشیمان
نیستم
از
آن
چه
بودم
Ich
bereue
nicht,
was
ich
war,
پشیمان
نیستم
از
ماجرایم
Ich
bereue
meine
Geschichte
nicht,
همین
هستم
همین
خواهم
شد
از
نو
Ich
bin
so,
und
so
werde
ich
wieder
sein,
اگر
بار
دگر
دنیا
بیایم
Wenn
ich
noch
einmal
auf
die
Welt
komme,
اگر
بار
دگر
دنیا
بیایم
Wenn
ich
noch
einmal
auf
die
Welt
komme.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Babak Amini, Farid Zoland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.