Googoosh - Delam Khaast - traduction des paroles en allemand

Delam Khaast - Googooshtraduction en allemand




Delam Khaast
Mein Herz wollte es
اگر دیوانگی کردم دلم خواست
Wenn ich verrückt gespielt habe, mein Herz wollte es,
ز خود بیگانگی کردم دلم خواست
Wenn ich mich entfremdet habe, mein Herz wollte es,
اگر چه اعتماد چشم بسته
Auch wenn ich blind vertraute,
به خصم خانگی کردم دلم خواست
Dem Feind im eigenen Haus, mein Herz wollte es.
اگر تا اوج خودسوزی پریدم
Wenn ich bis zum Höhepunkt der Selbstverbrennung flog,
نظر کرده به بال عشق بودم
Hatte ich die Flügel der Liebe im Blick,
اگر لب تشنه از دریا گذشتم
Wenn ich durstig an der See vorbeiging,
به دنبال زلال عشق بودم
War ich auf der Suche nach der Reinheit der Liebe.
اگر دیوانگی کردم دلم خواست
Wenn ich verrückt gespielt habe, mein Herz wollte es,
ز خود بیگانگی کردم دلم خواست
Wenn ich mich entfremdet habe, mein Herz wollte es,
اگر چه اعتماد چشم بسته
Auch wenn ich blind vertraute,
به خصم خانگی کردم دلم خواست
Dem Feind im eigenen Haus, mein Herz wollte es.
به غیر از من خود خوش باور من
Außer mir, meinem naiven Selbst,
کسی منت نداره بر سر من
Hat niemand eine Forderung an mich.
کسی حال مرا هرگز نفهمید
Niemand hat meinen Zustand je verstanden,
دلیل گریه هایم را نپرسید
Hat nicht nach dem Grund meiner Tränen gefragt,
گناه عالمی را بردم از یاد
Ich vergaß die Schuld der ganzen Welt,
گناهم را کسی بر من نبخشید
Doch niemand vergab mir meine Schuld.
کسی بر حلقه ی این در نکوبید
Niemand klopfte an diese Tür,
من و شب پرسه های تلخ تردید
Ich und die bitteren Streifzüge des Zweifels,
در آن دریای بی پایان ظلمت
In jenem endlosen Meer der Dunkelheit,
صدای یار بیداری نپیچید
Erschallte nicht die Stimme eines wachen Gefährten.
به غیر از من خود خوش باور من
Außer mir, meinem naiven Selbst,
کسی منت نداره بر سر من
Hat niemand eine Forderung an mich.
در آن تنهایی بی رحم و ممتد
In jener grausamen und endlosen Einsamkeit,
به دلداری کسی از در نیامد
Kam niemand zur Tür, um mich zu trösten,
من تنهای من تنها کسی بود
Mein einsames Ich war der Einzige,
که هر شب در اتاقم پرسه میزد
Der jede Nacht in meinem Zimmer umherstreifte.
اگر چه از شما خانه خرابم
Auch wenn ich durch euch obdachlos bin,
دچار یاوه های بی جوابم
Geplagt von unsinnigen, unbeantworteten Fragen,
به خود اما به آن هایی که باید
So bin ich doch denen, denen ich es schulde,
بدهکاری ندارم بی حسابم
Nichts schuldig, ich bin quitt.
پشیمان نیستم از آن چه بودم
Ich bereue nicht, was ich war,
پشیمان نیستم از ماجرایم
Ich bereue meine Geschichte nicht,
همین هستم همین خواهم شد از نو
Ich bin so, und so werde ich wieder sein,
اگر بار دگر دنیا بیایم
Wenn ich noch einmal auf die Welt komme,
اگر بار دگر دنیا بیایم
Wenn ich noch einmal auf die Welt komme.





Writer(s): Babak Amini, Farid Zoland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.