Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خدا
گریه
ی
مسافرو
ندید
Gott
sah
die
Tränen
des
Reisenden
nicht
دل
نبست
به
هیچکس
و
دل
نبرید
Er
band
sein
Herz
an
niemanden
und
brach
keine
Herzen
آدمو
برای
دوری
از
دیار
Den
Menschen,
um
ihn
aus
der
Heimat
zu
entfernen
جاده
رو
برای
غربت
آفرید
Erschuf
Er
die
Straße
für
die
Fremde
جاده
اسم
منو
فریاد
می
زنه
Die
Straße
schreit
meinen
Namen
می
گه
امروز،
روز
دل
بریدنه
Sie
sagt,
heute
ist
der
Tag
des
Abschieds
کوله
باری
که
پر
از
خاطره
هاست
Der
Rucksack,
der
voller
Erinnerungen
ist
روی
شونه
های
لرزون
منه
Liegt
auf
meinen
zitternden
Schultern
از
تموم
آدمای
خوب
و
بد
Von
all
den
guten
und
schlechten
Menschen
از
تموم
قصه
های
خوب
و
بد
Von
all
den
guten
und
schlechten
Geschichten
چی
برام
مونده
به
جز
یه
خاطره
Was
bleibt
mir
außer
einer
Erinnerung
نقش
گنگی
تو
غبار
پنجره
Ein
verschwommenes
Bild
im
Staub
des
Fensters
جاده
آغوششو
وا
کرده
برام
Die
Straße
hat
ihre
Arme
für
mich
geöffnet
منتظر
مونده
که
من
باهاش
بیام
Sie
wartet
darauf,
dass
ich
mit
ihr
komme
قصه
ی
تلخ
خداحافظی
رو
Die
bittere
Geschichte
des
Abschieds
می
خونم
با
اینکه
بسته
هست
لبام
Singe
ich,
obwohl
meine
Lippen
geschlossen
sind
پشت
سر
گذاشتن
خاطره
ها
Die
Erinnerungen
hinter
sich
lassen
همه
ی
عشقا
و
دلبستگیا
All
die
Lieben
und
Bindungen
خیلی
سخته
ولی
چاره
ندارم
Es
ist
sehr
schwer,
aber
ich
habe
keine
Wahl
بیاااا
اااا
اااا
اااا
اااا
Komm…
پشت
سر
گذاشتن
خاطره
ها
Die
Erinnerungen
hinter
sich
lassen
همه
ی
عشقا
و
دلبستگیا
All
die
Lieben
und
Bindungen,
mein
Lieber
خیلی
سخته
ولی
چاره
ندارم
Es
ist
sehr
schwer,
aber
ich
habe
keine
Wahl
بیاااا
اااا
اااا
اااا
اااا
اااا
اااا
Komm…
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hassan Shamaeezadeh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.