Googoosh - Shekayat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Googoosh - Shekayat




Shekayat
Complaint
این روزا که شهر عشق خالی ترین شهر خداست
In these days when the city of love is the most empty city of God
خنجر نامردمی حتی تو دست سایه هاست
The dagger of treachery is even in the hands of shadows
وقتی که عاطفه رو میشه به آسونی خرید
When emotion can be easily bought
معنی کلام عشق خالی تر از باد هواست
The meaning of the word love is emptier than the wind
اما من که آخرین عاشق دنیام
But I, who am the last lover in the world
ماهی مونده به خاک و اهل دریام
A fish on land, a man of the sea
از همه دنیا برام یه چشمه مونده
Out of the whole world, I have only one spring left
چشمه ای به قیمت همه نفس هام
A spring worth all my breaths
از همینه که همه عمرمو مدیون تو ام
That's why I owe you my whole life
تویی که عزیزتر از عمر دوباره ای برام
You who are dearer than a second life to me
بی نیازی به تن قلندرم تنها لباسه
Poverty is the only garment on my dervish's body
اما دستام به ضریح تو دخیل التماسه
But my hands are clasped in supplication at your shrine
خسته و زخمی دست آدمکهای بدم
Tired and wounded by the hands of evil men
پشت پا به رسم بی بنیاد این دنیا زدم
I turned my back on the base customs of this world
من برای گم شدن از خود و غرق تو شدن
To lose myself and drown in you
راه دور عشقمو پیمودم اینجا اومدم
I traveled the long road of my love and came here
بی نیازی به تن قلندرم تنها لباسه
Poverty is the only garment on my dervish's body
اما دستام به ضریح تو دخیل التماسه
But my hands are clasped in supplication at your shrine
خسته و زخمی دست آدمکهای بدم
Tired and wounded by the hands of evil men
پشت پا به رسم بی بنیاد این دنیا زدم
I turned my back on the base customs of this world
من برای گم شدن از خود و غرق تو شدن
To lose myself and drown in you
راه دور عشقمو پیمودم اینجا اومدم
I traveled the long road of my love and came here
بی نیازی به تن قلندرم تنها لباسه
Poverty is the only garment on my dervish's body
اما دستام به ضریح تو دخیل التماسه
But my hands are clasped in supplication at your shrine
(بی نیازی به تن قلندرم تنها لباسه)
(Poverty is the only garment on my dervish's body)
(اما دستام به ضریح تو دخیل التماسه)
(But my hands are clasped in supplication at your shrine)





Writer(s): Sarfaraz Ardalan, Zaland Farid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.