Goose - British Mode - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Goose - British Mode




British Mode
Britische Art
Give me a reason to cool you down, an explanation
Gib mir einen Grund, dich abzukühlen, eine Erklärung
I'm gonna lift you to up a crown, a great location
Ich werde dich zu einer Krone erheben, eine großartige Lage
I try to hit it hard
Ich versuche, es hart zu treffen
Give me a reason
Gib mir einen Grund
This ain't no heart attack
Das ist kein Herzinfarkt
No moderation
Keine Mäßigung
Give me a reason to cool you down, an explanation
Gib mir einen Grund, dich abzukühlen, eine Erklärung
I'm gonna lift you to up a crown, a great location
Ich werde dich zu einer Krone erheben, eine großartige Lage
I try to hit it hard
Ich versuche, es hart zu treffen
Give me a reason
Gib mir einen Grund
This ain't no heart attack
Das ist kein Herzinfarkt
No moderation
Keine Mäßigung
Give me a reason to cool you down, an explanation
Gib mir einen Grund, dich abzukühlen, eine Erklärung
I'm gonna lift you to up a crown, a great location
Ich werde dich zu einer Krone erheben, eine großartige Lage
I'm gonna beat you to the ground, no conversation
Ich werde dich zu Boden schlagen, keine Unterhaltung
Give me a reason to cool you down, an explanation
Gib mir einen Grund, dich abzukühlen, eine Erklärung
I try to hit it hard (Top of the game)
Ich versuche, es hart zu treffen (An der Spitze des Spiels)
Give me a reason (And further more)
Gib mir einen Grund (Und außerdem)
This ain't no heart attack (You hit it hard)
Das ist kein Herzinfarkt (Du triffst es hart)
No moderation (Tear us apart)
Keine Mäßigung (Zerreiß uns)
I try to hit it hard (Top of the game)
Ich versuche, es hart zu treffen (An der Spitze des Spiels)
Give me a reason (And further more)
Gib mir einen Grund (Und außerdem)
This ain't no heart attack (You hit it hard)
Das ist kein Herzinfarkt (Du triffst es hart)
No moderation (Tear us apart)
Keine Mäßigung (Zerreiß uns)
I try to hit it hard (give me a reason to cool you down)
Ich versuche, es hart zu treffen (gib mir einen Grund, dich abzukühlen)
Give me a reason (an explanation)
Gib mir einen Grund (eine Erklärung)
This ain't no heart attack (I'm gonna lift you to up a crown)
Das ist kein Herzinfarkt (Ich werde dich zu einer Krone erheben)
No moderation (a great location)
Keine Mäßigung (eine großartige Lage)
I try to hit it hard (I'm gonna beat you to the ground)
Ich versuche, es hart zu treffen (Ich werde dich zu Boden schlagen)
Give me a reason (no conversation)
Gib mir einen Grund (keine Unterhaltung)
This ain't no heart attack (give me a reason to cool you down)
Das ist kein Herzinfarkt (gib mir einen Grund, dich abzukühlen)
No moderation (an explanation)
Keine Mäßigung (eine Erklärung)
Give me a reason to cool you down, an explanation
Gib mir einen Grund, dich abzukühlen, eine Erklärung
I'm gonna lift you to up a crown, a great location
Ich werde dich zu einer Krone erheben, eine großartige Lage
I try to hit it hard (I'm gonna beat you to the ground)
Ich versuche, es hart zu treffen (Ich werde dich zu Boden schlagen)
Give me a reason (no conversation)
Gib mir einen Grund (keine Unterhaltung)
This ain't no heart attack (give me a reason to cool you down)
Das ist kein Herzinfarkt (gib mir einen Grund, dich abzukühlen)
No moderation (an explanation)
Keine Mäßigung (eine Erklärung)
I try to hit it hard (give me a reason to cool you down)
Ich versuche, es hart zu treffen (gib mir einen Grund, dich abzukühlen)
Give me a reason (an explanation)
Gib mir einen Grund (eine Erklärung)
This ain't no heart attack (I'm gonna lift you to up a crown)
Das ist kein Herzinfarkt (Ich werde dich zu einer Krone erheben)
No moderation (a great location)
Keine Mäßigung (eine großartige Lage)
I try to hit it hard (I'm gonna beat you to the ground)
Ich versuche, es hart zu treffen (Ich werde dich zu Boden schlagen)
Give me a reason (no conversation)
Gib mir einen Grund (keine Unterhaltung)
This ain't no heart attack (give me a reason to cool you down)
Das ist kein Herzinfarkt (gib mir einen Grund, dich abzukühlen)
No moderation (an explanation)
Keine Mäßigung (eine Erklärung)





Writer(s): Mickael Karkousse, Tom Coghe, Bert Stefaan Libeert, David Martijn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.