Paroles et traduction Goose - British Mode
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
British Mode
Британский режим
Give
me
a
reason
to
cool
you
down,
an
explanation
Дай
мне
повод
тебя
остудить,
объясни,
I'm
gonna
lift
you
to
up
a
crown,
a
great
location
Я
вознесу
тебя
до
короны,
в
место
изумительной
красоты.
I
try
to
hit
it
hard
Я
стараюсь
изо
всех
сил,
Give
me
a
reason
Дай
мне
повод,
This
ain't
no
heart
attack
Это
не
сердечный
приступ,
No
moderation
Никакой
умеренности.
Give
me
a
reason
to
cool
you
down,
an
explanation
Дай
мне
повод
тебя
остудить,
объясни,
I'm
gonna
lift
you
to
up
a
crown,
a
great
location
Я
вознесу
тебя
до
короны,
в
место
изумительной
красоты.
I
try
to
hit
it
hard
Я
стараюсь
изо
всех
сил,
Give
me
a
reason
Дай
мне
повод,
This
ain't
no
heart
attack
Это
не
сердечный
приступ,
No
moderation
Никакой
умеренности.
Give
me
a
reason
to
cool
you
down,
an
explanation
Дай
мне
повод
тебя
остудить,
объясни,
I'm
gonna
lift
you
to
up
a
crown,
a
great
location
Я
вознесу
тебя
до
короны,
в
место
изумительной
красоты.
I'm
gonna
beat
you
to
the
ground,
no
conversation
Я
разобью
тебя
в
пух
и
прах,
без
разговоров,
Give
me
a
reason
to
cool
you
down,
an
explanation
Дай
мне
повод
тебя
остудить,
объясни.
I
try
to
hit
it
hard
(Top
of
the
game)
Я
стараюсь
изо
всех
сил
(Вершина
игры),
Give
me
a
reason
(And
further
more)
Дай
мне
повод
(И
более
того),
This
ain't
no
heart
attack
(You
hit
it
hard)
Это
не
сердечный
приступ
(Ты
бьешь
сильно),
No
moderation
(Tear
us
apart)
Никакой
умеренности
(Разрываем
нас
на
части).
I
try
to
hit
it
hard
(Top
of
the
game)
Я
стараюсь
изо
всех
сил
(Вершина
игры),
Give
me
a
reason
(And
further
more)
Дай
мне
повод
(И
более
того),
This
ain't
no
heart
attack
(You
hit
it
hard)
Это
не
сердечный
приступ
(Ты
бьешь
сильно),
No
moderation
(Tear
us
apart)
Никакой
умеренности
(Разрываем
нас
на
части).
I
try
to
hit
it
hard
(give
me
a
reason
to
cool
you
down)
Я
стараюсь
изо
всех
сил
(дай
мне
повод
тебя
остудить),
Give
me
a
reason
(an
explanation)
Дай
мне
повод
(объясни),
This
ain't
no
heart
attack
(I'm
gonna
lift
you
to
up
a
crown)
Это
не
сердечный
приступ
(Я
вознесу
тебя
до
короны),
No
moderation
(a
great
location)
Никакой
умеренности
(в
место
изумительной
красоты).
I
try
to
hit
it
hard
(I'm
gonna
beat
you
to
the
ground)
Я
стараюсь
изо
всех
сил
(Я
разобью
тебя
в
пух
и
прах),
Give
me
a
reason
(no
conversation)
Дай
мне
повод
(без
разговоров),
This
ain't
no
heart
attack
(give
me
a
reason
to
cool
you
down)
Это
не
сердечный
приступ
(дай
мне
повод
тебя
остудить),
No
moderation
(an
explanation)
Никакой
умеренности
(объясни).
Give
me
a
reason
to
cool
you
down,
an
explanation
Дай
мне
повод
тебя
остудить,
объясни,
I'm
gonna
lift
you
to
up
a
crown,
a
great
location
Я
вознесу
тебя
до
короны,
в
место
изумительной
красоты.
I
try
to
hit
it
hard
(I'm
gonna
beat
you
to
the
ground)
Я
стараюсь
изо
всех
сил
(Я
разобью
тебя
в
пух
и
прах),
Give
me
a
reason
(no
conversation)
Дай
мне
повод
(без
разговоров),
This
ain't
no
heart
attack
(give
me
a
reason
to
cool
you
down)
Это
не
сердечный
приступ
(дай
мне
повод
тебя
остудить),
No
moderation
(an
explanation)
Никакой
умеренности
(объясни).
I
try
to
hit
it
hard
(give
me
a
reason
to
cool
you
down)
Я
стараюсь
изо
всех
сил
(дай
мне
повод
тебя
остудить),
Give
me
a
reason
(an
explanation)
Дай
мне
повод
(объясни),
This
ain't
no
heart
attack
(I'm
gonna
lift
you
to
up
a
crown)
Это
не
сердечный
приступ
(Я
вознесу
тебя
до
короны),
No
moderation
(a
great
location)
Никакой
умеренности
(в
место
изумительной
красоты).
I
try
to
hit
it
hard
(I'm
gonna
beat
you
to
the
ground)
Я
стараюсь
изо
всех
сил
(Я
разобью
тебя
в
пух
и
прах),
Give
me
a
reason
(no
conversation)
Дай
мне
повод
(без
разговоров),
This
ain't
no
heart
attack
(give
me
a
reason
to
cool
you
down)
Это
не
сердечный
приступ
(дай
мне
повод
тебя
остудить),
No
moderation
(an
explanation)
Никакой
умеренности
(объясни).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mickael Karkousse, Tom Coghe, Bert Stefaan Libeert, David Martijn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.