Gordo Fu - ¿Sabes? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gordo Fu - ¿Sabes?




¿Sabes?
You Know?
¡Hey! ¿Sabes?
Hey! You know?
Desde morros soñamos con esto
Since we were kids, we dreamed about this
Hacerlo toda la vida
Doing it our whole lives
Hoy me comunico desde el Jamgle
Today I'm speaking from the Jungle
Anestesia Fam, baby, dice
Anestesia Fam, baby, he says
Despierto y no hay nada
I wake up and there's nothing
La resaca, la saliba en mi almohada
The hangover, the drool on my pillow
De morro quería hoes yo no pedía estos flows y cada
As a kid I wanted hoes I didn't ask for these flows and every
Que te veo moviendo el... sólo espero la entrada
Time I see you moving it... I'm just waiting for the entrance
Back in the days, mami, queríamos ser grandes
Back in the days, babe, we wanted to be great
Aún estamos lejos pero esto se expande
We're still far away, but this is expanding
Cosas pequeñas esperando que se agranden
Small things waiting to grow
Pa' llegar cansado a casa y qué sin ropa digas
So I can come home tired and you'll say without clothes
Ma', estoy loco aunque te enfades
Ma, I'm crazy even if you get mad
No busco aventuras tengo otras prioridades
I'm not looking for adventures, I have other priorities
No es la distancia, tal vez es cuestión de edades
It's not the distance, maybe it's a matter of age
Pero aquí está el 100 por ciento hasta que la se acabe
But here's 100 percent until faith runs out
Y ¿sabes? ¿sabes? estoy al filo
And you know? You know? I'm on edge
Me mata la ansiedad y nunca duermo tranquilo
Anxiety is killing me and I never sleep peacefully
Y ¿sabes? ¿sabes? sólo dilo
And you know? You know? You just say it
Vine a hacerlo como nadie pa' morir con estilo
I came to do it like no one else to die in style
Escribo a solas pa' volverte a ver
I write alone to see you again
Sin tenerte aquí pa' mi es puro placer
Not having you here for me is pure pleasure
Nos sobra el tiempo pa' volver a ayer
We have plenty of time to go back to yesterday
Así que vete aquí no hay na' que hacer, no
So get out of here there's nothing to do, no
Escribo a solas pa' volverte a ver
I write alone to see you again
Sin tenerte aquí pa' mi es puro placer
Not having you here for me is pure pleasure
Nos sobra el tiempo pa' volver a ayer
We have plenty of time to go back to yesterday
Así que vete aquí no hay na' que hacer, no
So get out of here there's nothing to do, no
Despierto y no hay nada
I wake up and there's nothing
Sólo botellas, esta soledad me agrada
Just bottles, this loneliness pleases me
Bebí demás, quedé con el alma manchada
I drank too much, my soul is stained
¿Cómo esperas que esto cambie por no ser lo que esperabas?
How do you expect this to change for not being what you expected?
Soy como soy mi oficio es tomar el micro
I am how I am, my job is to take the mic
Anestesia Fam baby, soy del mismo equipo
Anestesia Fam baby, I'm on the same team
La misma camiseta desde que estábamos chicos
The same shirt since we were kids
Y tu quieres que lo deje si esto es del dos mil y pico
And you want me to quit if this is from two thousand and something
Me sobra el tiempo y me faltan sonrisas
I have too much time and not enough smiles
Me sobran lágrimas me faltan tus caricias
I have too many tears I miss your caresses
Yo tengo esto es la droga que me envicia
I have this, it's the drug that gets me addicted
Y es lo único que me salva cuando tu orgullo me pisa
And it's the only thing that saves me when your pride steps on me
Y ¿sabes? ¿sabes? estoy al filo
And you know? You know? I'm on edge
Me mata la ansiedad y nunca duermo tranquilo
Anxiety is killing me and I never sleep peacefully
Y ¿sabes? ¿sabes? sólo dilo
And you know? You know? You just say it
Vine a hacerlo como nadie pa' morir con estilo
I came to do it like no one else to die in style
Escribo a solas pa' volverte a ver
I write alone to see you again
Sin tenerte aquí pa' mi es puro placer
Not having you here for me is pure pleasure
Nos sobra el tiempo pa' volver a ayer
We have plenty of time to go back to yesterday
Así que vete aquí no hay na' que hacer, no
So get out of here there's nothing to do, no
Escribo a solas pa' volverte a ver
I write alone to see you again
Sin tenerte aquí pa' mi es puro placer
Not having you here for me is pure pleasure
Nos sobra el tiempo pa' volver a ayer
We have plenty of time to go back to yesterday
Asì que vete aquí no hay na' que hacer, no
So get out of here there's nothing to do, no
(No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no)
(No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no)
¿Sabes? ¿sabes? estoy al filo
You know? You know? I'm on edge
Me mata la ansiedad y nunca duermo tranquilo
Anxiety is killing me and I never sleep peacefully
¿Sabes? ¿sabes? sólo dilo
You know? You know? You just say it
Vine a hacerlo como nadie pa' morir con estilo
I came to do it like no one else to die in style
¿Sabes? ¿sabes? estoy al filo
You know? You know? I'm on edge
Me mata la ansiedad y nunca duermo tranquilo
Anxiety is killing me and I never sleep peacefully
¿Sabes? ¿sabes? sólo dilo
You know? You know? You just say it
Vine a hacerlo como nadie pa' morir con estilo
I came to do it like no one else to die in style






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.