Gordo Master feat. Langui & SFDK - Los tres mosqueteros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gordo Master feat. Langui & SFDK - Los tres mosqueteros




Los tres mosqueteros
Три мушкетера
Hace tiempo que les conocí
Давно я их знаю,
Uno para todos sea de yerba o de hachís
Один за всех, будь то травка или гашиш.
Llevan más carretera que un guardia civil
Они проехали больше дорог, чем любой полицейский.
Siguen pasando años y siempre estamo' ahi
Годы идут, а мы все еще здесь.
Estamo' aquí all in you remember this
Мы здесь, детка, помнишь?
El respeto por delanta a golpe de misil
Уважение превыше всего, словно удар ракеты.
Los hermanos siempre acuden como un proyectil
Братья всегда придут на помощь, как снаряд.
Strictly for my homies lo mio es pa'
Только для моих корешей, мое - это твое.
Creando dream, te vas a quedar torci'o como el langui, traquí
Создавая мечты, ты останешься кривым, как Ланги, понимаешь?
Ente kinkis esto suena punki
Среди пижонов это звучит панково.
Flow crocanti nos defendemos como mantis
Флоу хрустящий, мы защищаемся, как богомолы.
Todos p' una pa'lante sin guantes, llámame portos
Все вместе вперед, без перчаток, зови меня Портос.
Te tapo el sol piante, salgo del infierno del Dante
Я затмеваю солнце, детка, выбираюсь из ада Данте.
Se te olvida algo importante
Ты забываешь кое-что важное.
La música buena es la de antes.
Хорошая музыка - это музыка прошлого.
Oldschool primo marcando el camino
Олдскул, братан, прокладывает путь.
Los tres mosqueteros espadas y vino
Три мушкетера, шпаги и вино.
El ego me lo bebo como un faustino
Я выпиваю свое эго, как Фаустино.
Yo prefiero un campero que unos langostinos
Я предпочитаю бутерброд, а не лангустинов.
Creando pepinos con humildad yo no busco la piedra filosofal
Сочиняю хиты со смирением, я не ищу философский камень.
Ni la fama efimera que viene y va
Ни мимолетную славу, которая приходит и уходит.
¿Con esa cara de richelieu dime donde vas?.
С этой рожей Ришелье, скажи мне, куда ты идешь?
Aún la recuerdo cuando fue primera dama
Я все еще помню ее, когда она была первой леди.
En mi jardín cuando crecía en libertad
В моем саду, когда росла на свободе.
Debo mi honor a mi querida maria juana
Я обязан своей честью моей любимой марихуане.
Ella es mi reina y lo será, ella es mi majestad
Она моя королева и будет ею, она мое величество.
Ella es mi majestad, ella es mi majestad
Она мое величество, она мое величество.
Ella es mi majestad...
Она мое величество...
Por el fan por el detractor
Ради фаната, ради ненавистника.
Se lo debo a la escuela que me adoptó
Я обязан школе, которая меня приняла.
Soy la piedra que se adaptó al to' para uno y uno pa' to'
Я камень, который приспособился ко всему, один за всех и все за одного.
Ya va siendo oportuno, llame al doctor
Пора бы уже, позвоните доктору.
30 días en ayuno y verás a Dios?
30 дней в посте и ты увидишь Бога?
Me aquí de alguno que de saltarse un desayuno
Я знаю здесь некоторых, кто от одного пропущенного завтрака
Se ve hasta la madre que lo parió
Видит даже мать, которая его родила.
Un mensaje del gordo bastó
Одного сообщения от Гордо хватило,
Pa' subirme en un ritmo to' basto
Чтобы запрыгнуть на этот грубый ритм.
Yo te presto to' esto que arrastro
Я одолжу тебе все, что тащу.
Ahora no vamo' a tirarnos los trastos.
Сейчас не будем бросаться вещами.
Estas leyes nadie redactó
Эти законы никто не писал.
Perros viejos olisquean el rastro
Старые псы чуют след.
No nos quedan peleas por honor
У нас не осталось боев за честь
Y pasadas con malos camastros
И ночей на плохих матрасах.
Golpe en seco con efecto, exacto, sangre sella el pacto
Сухой удар с эффектом, точно, кровь скрепляет договор.
Me pones una puerta y la parto
Ты ставишь дверь, а я ее выбиваю.
Me subo en la escalera con el langui en lo alto
Я поднимаюсь по лестнице с Ланги наверху.
Si hace falta hasta el 4°, me llama un amigo y no falto
Если нужно, хоть до 4-го этажа, друг зовет, и я не подведу.
Cada vez que embarco
Каждый раз, когда я отправляюсь,
Les dejo el c*lo rojo y con polvitos de talco
Я оставляю их с красными задницами и присыпанными тальком.
Yo tengo un deo de en medio pa'l palco
У меня есть средний палец для ложи.
Hay mucha gente en pompa a ver donde aparco.
Много народу напыщенного, посмотрим, где я припаркуюсь.
Aún la recuerdo cuando fue primera dama
Я все еще помню ее, когда она была первой леди.
En mi jardín cuando crecía en libertad
В моем саду, когда росла на свободе.
Debo mi honor a mi querida maria juana
Я обязан своей честью моей любимой марихуане.
Ella es mi reina y lo será, ella es mi majestad
Она моя королева и будет ею, она мое величество.
Ella es mi majestad, ella es mi majestad
Она мое величество, она мое величество.
Ella es mi majestad...
Она мое величество...
¡Uno para todos y todos para uno!
Один за всех и все за одного!
¿Como van tus codos?
Как твои локти?
Con más costra que ninguno
С большей коркой, чем у кого-либо.
¿Como van tus cholas?
Как твои кеды?
Algo más deformás
Немного деформированы.
¿No le ves zatu más dobla'o al caminar?
Ты не видишь, что твой Зату больше сгибается при ходьбе?
¿Ya estoy aqui a quien hay que amargar?
Я уже здесь, кого нужно огорчить?
¿A quien le tengo que comer la moral?
Кому я должен испортить настроение?
¡Tranqui frena!
Успокойся, тормози!
Decidmelo ya, estoy atacauno, dejadme, apartad!
Скажи мне уже, я на взводе, оставьте меня, отойдите!
Si es Richelieu le voy a enfermar
Если это Ришелье, я его достану.
Nuestro honor me obliga rectamente a obrar
Наша честь обязывает меня поступать правильно.
Po ponte derecho!
Да выпрямись!
Portos, te sobresale demasiado la barriga de tu pecho
Портос, у тебя слишком выпирает живот из груди.
Venga a callar siempre estais igual
Да замолчите вы, всегда вы одинаковые.
De lejos vengo
Издалека я пришел.
Que ganas tengo en esta instrumental de Sanchez Dartañan
Как же я хочу на этом инструментале Санчеса Дартаньяна.
Cucha coge el florete y arremete ay
Слушай, бери шпагу и нападай, эй.
Que te pasa a ti, afanao que te veo to' chinao
Что с тобой, спешишь, что-то ты весь измотан.
Por que los demás triunfan
Потому что другие преуспевают.
Que te pasa a tí? que de ellos hablas mierdas
Что с тобой? Ты говоришь о них гадости.
Las moscas que atraen, pa' ti que las quisieras toito
Мухи, которых они привлекают, ты бы хотел их всех.
No me mientas, sientes envidia, inventas
Не ври, ты завидуешь, выдумываешь.
Generas mal royuno en tu interior te enfrentas
Ты создаешь гниль внутри себя, сталкиваешься
Con la incapacidad que te crea la verdad
С неспособностью, которую создает тебе правда.
Alégrate por los demás y verás como renta.
Радуйся за других, и ты увидишь, как это окупается.
Aún la recuerdo cuando fue primera dama
Я все еще помню ее, когда она была первой леди.
En mi jardín cuando crecía en libertad
В моем саду, когда росла на свободе.
Debo mi honor a mi querida maria juana
Я обязан своей честью моей любимой марихуане.
Ella es mi reina y lo será, ella es mi majestad
Она моя королева и будет ею, она мое величество.
Ella es mi majestad, ella es mi majestad
Она мое величество, она мое величество.
Ella es mi majestad.
Она мое величество.





Writer(s): Andrés Duarte Román


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.