Paroles et traduction Gordo Master - La última Bala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La última Bala
The Last Bullet
¿Qué
es
eso?
Que
dime
What's
that?
Tell
me,
¿Qué
ocurre?
¿E
atropellado
a
alguien?
What
happened?
Did
I
hit
someone?
Yo
que
se
¿Qué
ruido
es
ese?
I
don't
know,
what's
that
noise?
¿Qué
pasa?
Un
pinchazo
quizás
sea
un
pinchazo
What's
going
on?
Maybe
it's
a
flat
tire,
just
a
flat
tire.
Maldita
sea
para
y
lo
comprobaremos
Damn
it,
stop
and
we'll
check.
Aun
esta
vivo
He's
still
alive.
Maldita
sea,
muerete
Damn
it,
just
die.
Muere
de
una
vez
cabron
Die
already,
bastard.
Mírame
a
los
ojos
cabron
Look
into
my
eyes,
bastard.
Una
mañana
fría
de
octubre
A
cold
October
morning,
Una
sombra
me
cubre
A
shadow
covers
me,
Una
llamada
rompe
el
silencio
A
call
breaks
the
silence,
Y
surge
mas
miedo,
calles
mojas
And
more
fear
arises,
wet
streets,
Y
rojo
sangre
en
el
cielo
And
red
blood
in
the
sky.
Se
que
necesito
este
pienso
I
know
I
need
this
thought,
Y
no
quiero,
no
puedo
And
I
don't
want,
I
can't,
Seguir
asiéndolo
viéndolo
Keep
doing
it,
seeing
it,
Acechando
como
un
lobo
Stalking
like
a
wolf,
A
su
presa
haciéndolo
Its
prey,
doing
it.
Me
llaman
muerte
tu
nombre
esta
en
mi
ruta
They
call
me
death,
your
name
is
on
my
route,
Mala
suerte
no
vas
a
poder
esconderte
mi
punto
de
mira
lo
Bad
luck,
you
won't
be
able
to
hide,
my
aim
is
Tengo
en
tu
frente
On
your
forehead.
Vete
lo
que
a
mi
me
traga
posiblemente
mas
echo
mas
débil
Go
away,
what
consumes
me
possibly
makes
me
weaker
O
mas
fuerte
Or
stronger.
El
sudor
me
cubre
la
cara
y
no
logro
verte
Sweat
covers
my
face
and
I
can't
see
you,
Mi
vista
ausente
empañando
la
lente
My
absent
gaze
fogging
the
lens,
Expresiones
de
gente
vaga
mi
mente
Expressions
of
vague
people
cloud
my
mind,
Cociente
del
daño
que
e
echo
Quotient
of
the
damage
I've
done,
Quiero
cambiar
el
presente
I
want
to
change
the
present.
No
hay
futuro,
me
vuelve
la
oscuridad
de
un
chulo
There's
no
future,
the
darkness
of
a
pimp
returns,
Me
ha
manchado
uno
metiendo
la
mano
en
el
momento
oportuno
One
stained
me,
putting
his
hand
in
at
the
opportune
moment,
To
bajo
en
uno
Everything
goes
down
in
one,
Es
crudo
dinero
manchado
en
mi
fruto
It's
raw
money
stained
in
my
fruit,
Lo
juro
este
es
el
ultimo,
la
ultima
bala
en
mi
cargador
I
swear
this
is
the
last,
the
last
bullet
in
my
magazine,
Dime
si
tu
puedes
hacerlo
apunto
a
una
madre
con
su
hijo
Tell
me
if
you
can
do
it,
aiming
at
a
mother
with
her
child
En
el
pecho
¡Cerdo!
In
the
chest,
pig!
Por
mucho
que
te
ha
hecho
No
matter
how
much
he
did
to
you,
Freno
cada
castigo
a
su
tiempo
I
brake
each
punishment
in
its
time,
Ser
frío
en
esto
y
no
mezclar
el
corazón
y
el
horror
To
be
cold
in
this
and
not
mix
the
heart
and
the
horror,
No
tener
remordimiento
To
have
no
remorse.
En
tu
flou
una
foto
y
una
descripción
In
your
file,
a
photo
and
a
description,
Sin
nombre
el
no
corre
no
se
esconde
Without
a
name,
he
doesn't
run,
he
doesn't
hide,
No
sabe
cuando
ni
donde
He
doesn't
know
when
or
where,
El
agua
daño
sorprende
The
damage
surprises
the
water,
Solo
creo
un
informe
I
only
create
a
report,
Es
triste
y
duele
It's
sad
and
it
hurts,
Cambia
una
vida
por
un
talón
Trade
a
life
for
a
check,
Vigilar
conocer
acabar
con
to
Watch,
know,
finish
everything,
Que
tu
ultimo
Sahún
sea
May
your
last
breath
be...
Suenan
sineras
Sirens
sound,
Una
lagrima
por
cada
victima
A
tear
for
each
victim,
Muero
de
pena
es
mi
condena
no
hay
felicidad
I
die
of
sorrow,
it's
my
condemnation,
there's
no
happiness,
Si
en
mi
estuviera
el
tiempo
If
time
were
in
my
hands,
Echaría
atrás
si
por
mi
fuera
I
would
turn
it
back,
if
it
were
up
to
me,
Cambiaba
las
balas
por
libertad
I
would
trade
bullets
for
freedom,
A
ser
tu
verdugo
To
being
your
executioner,
No
puedo
mas
la
ultima
mueca
en
mi
culata
I
can't
take
it
anymore,
the
last
grimace
on
my
stock,
No
puedo
volar
ni
más
castillos
que
cada
imagen
I
can't
fly
or
build
more
castles
than
each
image
En
mi
ciudad,
no
se
si
lo
podré
aguantar
In
my
city,
I
don't
know
if
I
can
bear
it,
Esta
carga
es
muy
pesa,
ya
no
se
lo
que
pensar
This
burden
is
very
heavy,
I
don't
know
what
to
think
anymore,
Llego
la
hora
de
actuar
sin
un
blang
The
time
has
come
to
act
without
a
plan,
Fuego
en
mis
dedos
siento
frío
en
mi
pecho
Fire
in
my
fingers,
I
feel
cold
in
my
chest.
Ya
veo
el
fin
ahora
me
toca
a
mi
I
see
the
end,
now
it's
my
turn,
Fuego
en
mis
dedos
siento
frío
en
mi
pecho
Fire
in
my
fingers,
I
feel
cold
in
my
chest.
Ya
veo
el
fin
ahora
me
toca
a
mi
I
see
the
end,
now
it's
my
turn,
Sangre
y
dolor
Blood
and
pain,
Y
le
doy
una
vuelta
al
pomo
voy
en
camino
de
una
manta
de
croc
And
I
turn
the
knob,
I'm
on
my
way
to
a
blanket
of
crocs,
Vacaciones
tengo
que
irme
ya
cierra
la
mirada
el
corazón
Vacation,
I
have
to
go,
close
your
eyes,
heart
Apunto
de
estrellar,
una
misión
de
dolor
que
nunca
llegara
About
to
crash,
a
mission
of
pain
that
will
never
arrive
Con
el
punto
de
encuentro
oigo
mi
lamento
las
gotas
de
mis
ojos
With
the
meeting
point,
I
hear
my
lament,
the
drops
from
my
eyes
Las
seca
el
viento
y
ya
acabo
esto
no
digo
el
momento
llega
tu
The
wind
dries
them,
and
this
is
over,
I
don't
say
the
moment,
your
day
arrives
Día
y
mi
tormento
And
my
torment.
Dejo
a
parte
de
la
humanidad
soy
un
monstruo
en
realidad
I
leave
aside
humanity,
I'm
a
monster
in
reality,
Mi
mirada
no
es
rap
si
no
jekil
dan
hay
My
look
is
not
rap,
it's
Jekil
and
Hyde,
No
me
mira
no
hay
He
doesn't
look
at
me,
there's
no,
Rompo
tu
ay
I
break
your
oh,
Un
cuerpo
seca
al
suelo
cae
A
dry
body
falls
to
the
ground,
La
sangre
atrae
The
blood
attracts,
La
cabeza
se
gira
con
miedo
y
coraje
The
head
turns
with
fear
and
courage,
La
ansiedad
he
hecho
que
parpadeara
mierda
esa
niña
no
tenia
The
anxiety
made
her
blink,
shit,
that
girl
didn't
have
En
esta
vara
jugadas
malas
me
levanto
y
corro
con
ganas
On
this
stick,
bad
plays,
I
get
up
and
run
with
desire,
Me
arranco
mi
vida
para
dársela
a
ella
I
tear
my
life
away
to
give
it
to
her,
No
quiero
quebrar
mas
almas
¡para!
I
don't
want
to
break
any
more
souls,
stop!
Esta
muerta
ya
no
sirve
de
nah
su
último
suspiro
en
los
brazos
She's
dead,
it's
no
use
anymore,
her
last
breath
in
the
arms
De
un
criminal
¡no!
Of
a
criminal,
no!
Mirame
y
dime
que
esto
no
paso
Look
at
me
and
tell
me
this
didn't
happen,
Que
no
estoy
rodeado
de
un
charco
rojo
That
I'm
not
surrounded
by
a
red
puddle,
Dejo
que
me
cojan
o
no
Should
I
let
them
catch
me
or
not?
No
hay
pena
suficiente
en
la
ley
de
un
juez
to
cabron
There's
not
enough
punishment
in
the
law
of
a
judge,
damn
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.