Paroles et traduction Gordo Sarkasmus - Hoy
Me
llamo
Juaco
Blanco,
todo
el
día
junto
al
estanco
My
name
is
Juaco
Blanco,
I'm
hanging
by
the
tobacco
shop
all
day
El
día
que
no
tenga
pa'
beber
una
güeva
me
arranco
The
day
I
don't
have
money
for
a
drink,
I'll
rip
my
balls
off
Ni
cojo
ni
manco
llegó
a
retirar
al
banco
Neither
lame
nor
disabled,
I
arrive
to
withdraw
from
the
bank
La
cajera
me
pregunta
que
si
estoy
usando
zancos
The
cashier
asks
me
if
I'm
using
stilts
Me
llamo
Ana,
soy
la
cajera
en
la
ventana
My
name
is
Ana,
I'm
the
cashier
at
the
window
Noto
como
se
acercaba
un
sospechoso
en
la
entrada
I
notice
a
suspicious
man
approaching
the
entrance
Me
cruzo
con
sus
ojos
y
le
quitó
la
mirada
I
cross
his
eyes
and
he
looks
away
Que
no
me
diga
nada
que
por
dentro
estoy
cagada
Don't
say
anything,
girl,
I'm
shitting
myself
inside
Mi
nombre
es
Diego
y
solo
una
cajera
nota
que
llego
My
name
is
Diego,
and
only
one
cashier
notices
my
arrival
Saco
mi
arma
y
gritó:
toda
la
plata
en
este
talego!
I
take
out
my
gun
and
shout:
all
the
money
in
this
bag!
Un
movimiento
extraño
alguien
quiere
dañarme
el
juego
A
strange
movement,
someone
wants
to
ruin
my
game
Descargo
todo
el
cartucho
sin
mirar
y
hasta
luego
I
unload
the
whole
cartridge
without
looking
and
see
you
later
Soy
el
sargento
Jurado,
policía
experimentado
I'm
Sergeant
Jurado,
an
experienced
police
officer
Atracan
el
banco
del
lado
y
atendemos
el
llamado
They're
robbing
the
bank
next
door,
we're
responding
to
the
call
El
sospechoso
lanza
tiros
al
azar
y
yo
me
giro
The
suspect
is
shooting
randomly,
and
I
turn
around
Llame
una
ambulancia
que
en
el
suelo
estoy
tendido
Call
an
ambulance,
I'm
lying
on
the
ground
Soy
Francia
y
mi
trabajo
es
conducir
esta
ambulancia
I'm
Francia,
and
my
job
is
to
drive
this
ambulance
Atiendo
el
llamado
del
banco
cada
segundo
es
ganancia
Answering
the
bank's
call,
every
second
is
profit
Voy
por
el
Barrio
Antioquia
y
cruzó
en
rojo
con
ansias
I'm
going
through
Barrio
Antioquia
and
ran
a
red
light
anxiously
Y
colisionó
creo
que
no
supe
medir
la
distancia
And
collided,
I
think
I
misjudged
the
distance
Yo
soy
Camilo
y
no
he
visto
la
ambulancia
en
mi
camino
I'm
Camilo,
and
I
haven't
seen
the
ambulance
on
my
way
Siempre
ando
todo
drogado
pero
me
importa
un
comino
I'm
always
high,
but
I
don't
give
a
damn
Llamo
al
tránsito
por
que
no
soy
tan
mal
ciudadano
I
call
the
transit
police
because
I'm
not
such
a
bad
citizen
Hago
lo
que
sea
para
que
ese
man
me
deje
sano
I'll
do
whatever
it
takes
for
that
guy
to
leave
me
alone
Me
conocen
como
Osorno
y
si
violento
me
torno
They
know
me
as
Osorno,
and
if
I
become
violent
Es
por
que
soy
el
tránsito
no
estoy
aquí
de
adorno
It's
because
I'm
the
transit
police,
I'm
not
here
for
decoration
Su
diálogo
es
incoherente
como
el
del
cine
porno
His
dialogue
is
incoherent,
like
in
a
porn
movie
Le
propongo
sutilmente
que
opte
por
un
soborno
I
subtly
suggest
that
he
opt
for
a
bribe
Yo
soy
Rodrigo
y
del
soborno
soy
testigo
I'm
Rodrigo,
and
I'm
a
witness
to
the
bribe
Esto
es
el
Barrio
Antioquia
acá
pasa
de
todo
amigo
This
is
Barrio
Antioquia,
everything
happens
here,
buddy
Déme
un
baretico
y
lo
escondo
en
mi
abrigo
Give
me
a
little
bill
and
I'll
hide
it
in
my
coat
Camuflo
la
mercancía
y
yo
mi
camino
sigo
I
camouflage
the
merchandise
and
continue
on
my
way
Soy
el
John
son
diez
Lucas,
no
venga
aquí
a
contar
guevón
I'm
John,
it's
ten
thousand,
don't
come
here
to
count,
asshole
Me
dicen
otro
Blunt,
bueno
yo
soy
un
man
entrón
They
call
me
Blunt,
well,
I'm
a
pushy
guy
Donde
estará
la
cucha
ya
vea
las
horas
que
son
Where's
the
bitch,
look
at
the
time
Aparece
y
le
entregó
cada
peso
en
mi
posesión
She
appears
and
I
hand
her
every
peso
in
my
possession
Mi
nombre
es
Nancy,
John
pase
la
plata
pal'
taxi
My
name
is
Nancy,
John,
pass
the
money
for
the
taxi
Señor
no
me
mire
tanto
se
que
soy
sexy
Sir,
don't
look
at
me
so
much,
I
know
I'm
sexy
Mi
sueño
es
ser
famosa
y
que
me
sigan
paparazzis
My
dream
is
to
be
famous
and
have
paparazzi
following
me
Señor
pare
aquí,
no
se
ha
pasado
pero
casi
Sir,
stop
here,
you
haven't
passed
it,
but
almost
Soy
Ramiro
soy
taxista,
dejó
a
esa
vieja
y
me
retiro
I'm
Ramiro,
I'm
a
taxi
driver,
I
drop
off
that
girl
and
I
retire
Espero
poder
hacer
la
vuelta
sin
disparar
un
tiro
I
hope
to
be
able
to
make
the
trip
without
firing
a
shot
Miro
atento
a
la
señal
de
mi
cómplice
en
la
otra
acera
I
watch
attentively
for
the
signal
from
my
accomplice
on
the
other
side
of
the
street
Me
le
atravieso
al
man,
lo
bajan
de
carro
y
billetera
I
cut
the
guy
off,
they
get
him
out
of
the
car
and
take
his
wallet
A
mi
me
llaman
Alejo,
me
han
robado
por
pendejo
My
name
is
Alejo,
they've
robbed
me
because
I'm
a
dumbass
Esto
es
algo
inesperado
me
he
quedado
perplejo
This
is
unexpected,
I'm
perplexed
En
mi
desespero
veo
un
minutero
a
lo
lejos
In
my
despair,
I
see
a
payphone
in
the
distance
Oiga
pana
me
han
robado,
¿Me
da
un
minutito
viejo?
Hey
buddy,
I've
been
robbed,
can
you
spare
a
minute,
old
man?
¿Cómo
me
llamo?
Pedro
Romero,
sí
señor
soy
minutero
What's
my
name?
Pedro
Romero,
yes
sir,
I'm
a
payphone
operator
Paro
oído
de
todo
mentero,
rezo
y
tengo
agüeros
I
listen
to
every
liar,
I
pray,
and
I
have
omens
Veo
una
mujer
cruzando
la
calle
y
no
me
callo
I
see
a
woman
crossing
the
street
and
I
can't
keep
quiet
Si
así
es
el
amarillo
pollito,
cómo
será
el
gallo
If
that's
the
yellow
chick,
what
will
the
rooster
be
like
Yo
soy
Mirella,
no
sea
guache
se
que
soy
bella
I'm
Mirella,
don't
be
stupid,
I
know
I'm
beautiful
No
me
lance
esos
piropos
que
conmigo
se
estrella
Don't
throw
those
compliments
at
me,
they'll
crash
and
burn
with
me
Paro
en
ese
restaurante,
que
me
parece
elegante
I
stop
at
that
restaurant,
which
seems
elegant
to
me
Señor
sea
tan
amable
y
me
regala
una
paella
Sir,
be
so
kind
and
give
me
a
paella
Me
llamo
Fabio,
soy
el
gerente,
eso
dicen
mis
labios
My
name
is
Fabio,
I'm
the
manager,
that's
what
my
lips
say
Odio
a
mi
chef
y
tener
que
disculparme
por
los
agravios
I
hate
my
chef
and
having
to
apologize
for
the
insults
China
este
es
el
pedido
de
la
mesa
de
la
esquina
China,
this
is
the
order
for
the
corner
table
Donde
me
hagas
quedar
mal
te
mando
a
comer
mierda
Lina
If
you
make
me
look
bad,
I'll
send
you
to
eat
shit,
Lina
Mi
nombre
es
Lina
María,
soy
experta
en
la
cocina
My
name
is
Lina
Maria,
I'm
an
expert
in
the
kitchen
Hago
comida
porcina
y
la
escupo
soy
cochina
I
make
pork
dishes
and
spit
on
them,
I'm
a
pig
Odio
como
me
tratan
hay
lágrimas
en
mi
retina
I
hate
how
they
treat
me,
there
are
tears
in
my
retina
Llamo
a
mi
esposo
y
le
digo
que
me
discriminan
I
call
my
husband
and
tell
him
they
discriminate
against
me
Me
llamo
Andrés
Hinestroza,
cuelgo
el
celular
con
mi
esposa
My
name
is
Andres
Hinestroza,
I
hang
up
the
phone
with
my
wife
Después
de
una
pichada
azarosa
con
mi
moza
After
a
risky
quickie
with
my
girl
Cambio
el
canal
al
noticiero,
ya
se
acabó
el
partido
I
change
the
channel
to
the
news,
the
game
is
over
Me
asombró
y
le
pregunto
a
mi
moza,
¿Ese
no
es
tu
marido?
I'm
surprised
and
I
ask
my
girl,
isn't
that
your
husband?
Mi
nombre
es
Alicia
y
presentó
las
noticias
My
name
is
Alicia,
and
I
present
the
news
Atentos
última
hora
ya
que
esto
es
primicia
Attention,
breaking
news,
this
is
a
scoop
Dos
muertos
cero
heridos
en
el
atraco
al
banco
Two
dead,
zero
injured
in
the
bank
robbery
Murieron
el
sargento
Jurado
y
Juaco
Blanco
Sergeant
Jurado
and
Juaco
Blanco
were
killed
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mateo Montano Jaramillo, Sebastian Alvarez Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.