Paroles et traduction Gordon Edge - Soul Shine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
you
cant
find
the
light
Душу,
когда
не
можешь
найти
свет,
That
guides
you
through
a
cloudy
day
который
проведет
тебя
сквозь
облачный
день.
When
the
stars
aint
shinin
bright
Когда
звезды
не
сияют
ярко.
And
you
fill
like
youve
lost
youre
way
И
ты
наполняешься,
как
будто
сбился
с
пути.
When
the
candle
lights
of
home
Когда
свеча
горит
дома
...
Burn
so
very
far
away
Гори
так
далеко
...
Well
you
got
to
let
your
soul
shine
Что
ж,
ты
должен
позволить
своей
душе
сиять.
Just
like
my
daddy
used
to
say
Так
же,
как
говорил
мой
папа.
He
used
to
say
soul
shine
Он
говорил,
что
душа
сияет.
Its
better
than
sunshine
Это
лучше,
чем
Солнце.
Its
better
than
moonshine
Это
лучше,
чем
лунный
свет.
Damn
sure
better
than
rain
Чертовски
уверен,
лучше,
чем
дождь.
Hey
now
people
dont
mind
Эй,
теперь
люди
не
возражают.
We
all
get
this
way
sometimes
Мы
все
иногда
так
поступаем.
Got
to
let
your
soul
shine
Пусть
твоя
душа
засияет.
Shine
till
the
break
of
day
Сияй
до
самого
рассвета.
I
grew
up
thinkin
that
I
had
it
made
Я
рос,
думая,
что
я
сделал
это.
Gonna
make
it
on
my
own
Я
справлюсь
сама.
But
life
can
take
the
strongest
man
Но
жизнь
может
забрать
самого
сильного
человека.
And
make
him
feel
so
alone
И
заставь
его
почувствовать
себя
таким
одиноким.
Now
and
then
I
feel
a
cold
wind
Время
от
времени
я
чувствую
холодный
ветер.
Blowin
through
my
achin
bones
Дует
сквозь
мои
больные
кости.
I
think
back
to
what
my
daddy
said
Я
вспоминаю,
что
сказал
мой
папа.
He
said
Boy,
in
the
darkness
before
the
dawn
Он
сказал:
"парень,
в
темноте
перед
рассветом".
Let
your
soul
shine
Пусть
твоя
душа
сияет.
Its
better
than
sunshine
Это
лучше,
чем
Солнце.
Its
better
than
moonshne
Это
лучше,
чем
moonshne.
Damn
sure
better
than
rain
Чертовски
уверен,
лучше,
чем
дождь.
Yeah
now
people
dont
mind
Да,
теперь
люди
не
возражают.
We
all
get
this
way
sometimes
Мы
все
иногда
так
поступаем.
Got
to
let
your
soul
shine
Пусть
твоя
душа
засияет.
Shine
till
the
break
of
day
Сияй
до
самого
рассвета.
Sometimes
a
man
can
feel
this
emptiness
Иногда
человек
может
почувствовать
эту
пустоту.
Like
a
woman
has
robbed
him
of
his
very
soul
Словно
женщина
лишила
его
души.
A
woman
too,
God
knows,
she
can
feel
like
this
Женщина
тоже,
видит
Бог,
она
может
так
себя
чувствовать.
And
when
your
world
seems
cold
И
когда
твой
мир
кажется
холодным.
You
got
to
let
your
spirit
take
control
Ты
должен
позволить
своему
духу
взять
все
под
контроль.
Let
your
soul
shine
Пусть
твоя
душа
сияет.
Its
better
than
sunshine
Это
лучше,
чем
Солнце.
Its
better
than
moonshne
Это
лучше,
чем
moonshne.
Damn
sure
better
than
rain
Чертовски
уверен,
лучше,
чем
дождь.
Lord
now
people
dont
mind
Господь,
теперь
люди
не
возражают.
We
all
get
this
way
sometimes
Мы
все
иногда
так
поступаем.
Got
to
let
your
soul
shine
Пусть
твоя
душа
засияет.
Shine
till
the
break
of
day
Сияй
до
самого
рассвета.
Oh,
its
better
than
sunshine
О,
это
лучше,
чем
Солнце.
Its
better
than
moonshne
Это
лучше,
чем
moonshne.
Damn
sure
better
than
rain
Чертовски
уверен,
лучше,
чем
дождь.
Yeah
now
people
dont
mind
Да,
теперь
люди
не
возражают.
We
all
get
this
way
sometimes
Мы
все
иногда
так
поступаем.
Got
to
let
your
soul
shine
Пусть
твоя
душа
засияет.
Shine
till
the
break
of
day
Сияй
до
самого
рассвета.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.