Gordon Haskell - All the Time In the World (Radio Edit) - traduction des paroles en allemand




All the Time In the World (Radio Edit)
Alle Zeit der Welt (Radio Edit)
What does it matter if it's a quarter to two?
Was spielt es für eine Rolle, ob es Viertel vor zwei ist?
The love of my life has been long overdue
Die Liebe meines Lebens ist längst überfällig.
What does it matter if it's three or it's four?
Was spielt es für eine Rolle, ob es drei oder vier ist?
Don't even try to make sense of it all
Versuch erst gar nicht, das alles zu verstehen.
I guess I got all the time in the world
Ich schätze, ich habe alle Zeit der Welt.
Guess I got all the time in the world
Ich schätze, ich habe alle Zeit der Welt.
So lock me up in heaven and throw away the key
Also sperrt mich im Himmel ein und werft den Schlüssel weg.
'Cos if that's what they call home sweet home
Denn wenn das das ist, was man trautes Heim nennt,
Then it's home sweet home to me
dann ist es für mich ein trautes Heim.
Must be the only place to be
Muss der einzige Ort sein, an dem man sein möchte.
Am I still dreaming am I asleep?
Träume ich noch oder schlafe ich?
How did I get in to this water so deep?
Wie bin ich in dieses tiefe Wasser geraten?
What does it matter if it's five after five?
Was spielt es für eine Rolle, ob es fünf nach fünf ist?
You're giving me the time of my life
Du schenkst mir die schönste Zeit meines Lebens.
Whether the skies are cloudy or blue
Ob der Himmel bewölkt oder blau ist,
You're showing me just how little I knew
du zeigst mir, wie wenig ich wusste.
I used to wander aimlessly
Ich irrte ziellos umher,
To some other place I thought I had to be
zu einem anderen Ort, an dem ich glaubte sein zu müssen.





Writer(s): Gordon Haskell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.