Gordon Haskell - The Right Time - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gordon Haskell - The Right Time




Way up on the mountain
На вершине горы.
Where the rivers too cold to flow
Там, где реки слишком холодны, чтобы течь.
For reasons best forgotten
По причинам, которые лучше забыть.
"You don't always need a good hand
"Тебе не всегда нужна хорошая рука.
I knew I had to go
Я знал, что должен идти.
So I packed up my dilemma
Так что я собрал свою дилемму.
And I dried the final tear
И я вытер последнюю слезу.
When a wise old man came rolling by
Когда мимо проезжал мудрый старик ...
Said "I know just why you're here"
Сказал: знаю, почему ты здесь".
And he smiled, said to me
Он улыбнулся и сказал мне:
"There ain't nothing in this world that you can't be"
"Нет ничего в этом мире, чем ты не можешь быть".
"You've got a get into the right town
"Ты должен попасть в нужный город.
To put you in the right mood
Чтобы поднять тебе настроение.
And pick up with the right girl
И подбери подходящую девушку.
And get into a good groove"
И войди в хорошую колею"
"You don't always need a good hand
"Тебе не всегда нужна хорошая рука.
To build yourself a strong case
Построить для себя веские доводы.
It's got a be the right time
Это должно быть подходящее время
And being in the right place"
И быть в нужном месте"
So I went down to the valley
И я спустился в долину.
I didn't know which way to turn
Я не знал, куда повернуть.
Then a gypsy lady told me
Потом одна цыганка сказала мне
"There's something you should learn"
: "есть кое-что, чему ты должен научиться".
"When you ride the roller-coaster
"Когда ты катаешься на американских горках
And it takes you round and round
И это ведет тебя по кругу.
Though your heart is full of tenderness
Хотя твое сердце полно нежности.
Don't let it drag you down"
Не позволяй этому увлечь тебя вниз.
And she smiled, said"Be You
И она улыбнулась, сказала: "Будь собой
There ain't nothing in this world that you can't do"
Нет ничего в этом мире, чего бы ты не смог сделать.
"You've Gotham get into the right town
"Ты должен попасть в нужный город.
To put you in the right mood
Чтобы поднять тебе настроение.
And pick up with the right girl
И подбери подходящую девушку.
And get into a good groove"
И войди в хорошую колею"
"You don't always need a good hand
"Тебе не всегда нужна хорошая рука.
To build yourself a strong case
Построить для себя веские доводы.
It's Gita be the right time
Это Гита самое подходящее время
And being in the right place"
И быть в нужном месте"
So I checked into the city
Поэтому я зарегистрировался в городе.
And the city felt really good
И город был действительно хорош.
Then I met the kind of girl
Потом я встретил такую девушку.
You only get in Hollywood.
Ты попадаешь только в Голливуд.
She worked up in the movies
Она работала в кино.
Asked me would I play the part
Спросил меня, буду ли я играть эту роль?
Of a guy who lived a lifetime
О парне, который прожил целую жизнь.
Trying to hide a broken heart
Пытаюсь спрятать разбитое сердце.
There it was, the feather bed
Вот она, перина.
Then I suddenly remembered what they said
Потом я вдруг вспомнил, что они говорили.
Well, it must have been the right town
Должно быть, это был правильный город.
To put me in the right mood
Чтобы поднять мне настроение.
I picked up with the right girl
Я связался с нужной девушкой.
And got me in a good groove
И это привело меня в хорошее настроение
You don't always need a good hand
Тебе не всегда нужна хорошая рука.
To build yourself a strong case
Построить для себя веские доводы.
It's got a be the right time
Это должно быть подходящее время





Writer(s): Gordon Haskell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.