Paroles et traduction Gordon Lightfoot - Canadian Railroad Trilogy - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canadian Railroad Trilogy - Live
Трилогия канадской железной дороги - Концертная запись
There
was
a
time
in
this
fair
land
when
the
railroad
did
not
run
Было
время
на
этой
прекрасной
земле,
когда
не
было
железных
дорог,
When
the
wild
majestic
mountains
stood
alone
against
the
sun
Когда
дикие
величественные
горы
стояли
одни
против
солнца.
Long
before
the
white
man
and
long
before
the
wheel
Задолго
до
белого
человека,
задолго
до
колеса,
When
the
green
dark
forest
was
too
silent
to
be
real
Когда
зелено-темный
лес
был
слишком
тих,
чтобы
быть
реальным.
But
time
has
no
beginnings
and
hist'ry
has
no
bounds
Но
у
времени
нет
начала,
а
у
истории
нет
границ.
As
to
this
verdant
country
they
came
from
all
around
В
эту
зеленую
страну
они
прибывали
отовсюду:
They
sailed
upon
her
waterways
and
they
walked
the
forests
tall
Они
плыли
по
ее
водным
путям
и
шли
по
ее
высоким
лесам,
Built
the
mines,
mills
and
the
factories
for
the
good
of
us
all
Строили
шахты,
мельницы
и
фабрики
на
благо
нам
всем.
And
when
the
young
man's
fancy
was
turnin'
to
the
spring
И
когда
юного
человека
влекла
весна,
The
railroad
men
grew
restless
for
to
hear
the
hammers
ring
Железнодорожникам
не
терпелось
услышать
звон
молотов.
Their
minds
were
overflowing
with
the
visions
of
their
day
Их
умы
переполняли
мечты
о
том
дне,
And
many
a
fortune
won
and
lost
and
many
a
debt
to
pay
И
много
было
состояний,
выигранных
и
проигранных,
и
много
долгов,
которые
нужно
было
заплатить.
For
they
looked
in
the
future
and
what
did
they
see
Ведь
они
смотрели
в
будущее,
и
что
же
они
видели?
They
saw
an
iron
road
runnin'
from
the
sea
to
the
sea
Они
видели
железную
дорогу,
бегущую
от
моря
до
моря,
Bringin'
the
goods
to
a
young
growin'
land
Везущую
товары
в
молодую,
растущую
страну,
All
up
through
the
seaports
and
into
their
hands
Через
все
морские
порты
и
прямо
в
их
руки.
Look
away
said
they
across
this
mighty
land
Смотрите,
говорили
они,
на
эту
могучую
землю,
From
the
eastern
shore
to
the
western
strand
От
восточного
побережья
до
западного
края.
Bring
in
the
workers
and
bring
up
the
rails
Везите
рабочих,
поднимайте
рельсы,
We
gotta
lay
down
the
tracks
and
tear
up
the
trails
Мы
должны
проложить
пути
и
проложить
тропы.
Open
'er
heart
let
the
life
blood
flow
Откройте
ее
сердце,
пусть
течет
живительная
кровь,
Gotta
get
on
our
way
'cause
we're
movin'
too
slow
Мы
должны
двигаться
дальше,
потому
что
мы
слишком
медлим.
Bring
in
the
workers
and
bring
up
the
rails
Везите
рабочих,
поднимайте
рельсы,
We're
gonna
lay
down
the
tracks
and
tear
up
the
trails
Мы
проложим
пути
и
проложим
тропы.
Open
'er
heart
let
the
life
blood
flow
Откройте
ее
сердце,
пусть
течет
живительная
кровь,
Gotta
get
on
our
way
'cause
we're
movin'
too
slow
Мы
должны
двигаться
дальше,
потому
что
мы
слишком
медлим.
Get
on
our
way
'cause
we're
movin'
too
slow
Двигаться
дальше,
потому
что
мы
слишком
медлим.
Behind
the
blue
Rockies
the
sun
is
declinin'
За
синими
Скалистыми
горами
солнце
клонится
к
закату,
The
stars,
they
come
stealin'
at
the
close
of
the
day
Звезды
крадутся
в
сумерках.
Across
the
wide
prairie
our
loved
ones
lie
sleeping
По
ту
сторону
широкой
прерии
спят
наши
любимые,
Beyond
the
dark
oceans
in
a
place
far
away
За
темными
океанами,
в
далеких
краях.
We
are
the
navvies
who
work
upon
the
railway
Мы
- землекопы,
которые
работают
на
железной
дороге,
Swingin'
our
hammers
in
the
bright
blazin'
sun
Размахиваем
молотами
под
ярким
палящим
солнцем,
Livin'
on
stew
and
drinkin'
bad
whiskey
Живем
на
рагу
и
пьем
плохой
виски,
Bendin'
our
backs
'til
the
long
days
are
done
Гнем
спины
до
конца
долгих
дней.
We
are
the
navvies
who
work
upon
the
railway
Мы
- землекопы,
которые
работают
на
железной
дороге,
Swingin'
our
hammers
in
the
bright
blazin'
sun
Размахиваем
молотами
под
ярким
палящим
солнцем,
Layin'
down
track
and
buildin'
the
bridges
Укладываем
рельсы
и
строим
мосты,
Bendin'
our
backs
'til
the
railroad
is
done
Гнем
спины,
пока
железная
дорога
не
будет
готова.
So
over
the
mountains
and
over
the
plains
Через
горы
и
равнины,
Into
the
muskeg
and
into
the
rain
Сквозь
болота
и
дожди,
Up
the
St.
Lawrence
all
the
way
to
Gaspe
Вверх
по
Св.
Лаврентия
до
самого
Гаспе,
Swingin'
our
hammers
and
drawin'
our
pay
Размахивая
молотами
и
получая
нашу
плату.
Layin'
'em
in
and
tyin'
'em
down
Укладываем
шпалы
и
прибиваем
их,
Away
to
the
bunkhouse
and
into
the
town
Уходим
в
барак,
а
оттуда
в
город.
A
dollar
a
day
and
a
place
for
my
head
Доллар
в
день
и
крыша
над
головой,
A
drink
to
the
livin'
a
toast
to
the
dead
Выпьем
за
живых,
тост
за
погибших.
Oh
the
song
of
the
future
has
been
sung
О,
песня
будущего
спета,
All
the
battles
have
been
won
Все
битвы
выиграны.
On
the
mountain
tops
we
stand
Мы
стоим
на
вершинах
гор,
All
the
world
at
our
command
Весь
мир
у
наших
ног.
We
have
opened
up
the
soil
Мы
взрыхлили
землю
With
our
teardrops
and
our
toil
Своими
слезами
и
трудом.
For
there
was
a
time
in
this
fair
land
when
the
railroad
did
not
run
Ведь
было
время
на
этой
прекрасной
земле,
когда
не
было
железных
дорог,
When
the
wild
majestic
mountains
stood
alone
against
the
sun
Когда
дикие
величественные
горы
стояли
одни
против
солнца.
Long
before
the
white
man
and
long
before
the
wheel
Задолго
до
белого
человека,
задолго
до
колеса,
When
the
green
dark
forest
was
too
silent
to
be
real
Когда
зелено-темный
лес
был
слишком
тих,
чтобы
быть
реальным.
When
the
green
dark
forest
was
too
silent
to
be
real
Когда
зелено-темный
лес
был
слишком
тих,
чтобы
быть
реальным.
And
many
are
the
dead
men
too
silent...
to
be
real
И
много
мёртвых
слишком
тихи...
чтобы
быть
реальными.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Album
All Live
date de sortie
17-04-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.