Paroles et traduction Gordon Lightfoot - If It Should Please You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If It Should Please You
Если Тебе Будет Угодно
If
it
should
please
you,
I
have
come
to
play
Если
тебе
будет
угодно,
я
пришел
сыграть,
A
glad
or
a
sad
tune,
I
wrote
along
the
way
Веселую
или
грустную
мелодию,
что
написал
в
пути.
And
a
few
good
songs
about
the
old
highway
И
несколько
хороших
песен
о
старом
шоссе.
I
been
around
so
long,
Lord,
I
guess,
I'm
here
to
stay
Я
брожу
так
долго,
Господи,
похоже,
я
здесь,
чтобы
остаться.
So
I'm
itching
to
please
you
with
a
topical
song
Мне
так
хочется
порадовать
тебя
злободневной
песней,
And
a
few
golden
oldies
and
a
little
hoedown
И
несколькими
золотыми
старичками,
и
небольшим
кантри.
And
I
think,
I
know
how
to
make
you
feel
И
я
думаю,
я
знаю,
как
заставить
тебя
почувствовать,
We're
one
and
the
same
now
like
a
big
flywheel
Что
мы
едины,
словно
маховик.
I
have
seen
the
best
of
all
those
things
you
can't
explain
Я
видел
самое
лучшее
из
всего
того,
что
ты
не
можешь
объяснить.
Wanderlust,
I
did
not
trust
but
I
never
did
complain
Жажда
странствий
– я
не
доверял
ей,
но
никогда
не
жаловался.
So
if
it
should
please
you,
put
away
those
blues
Так
что,
если
тебе
будет
угодно,
отложи
эту
грусть,
Just
settle
on
back
now,
I'll
do
my
licks
for
you
Просто
расслабься,
я
сыграю
для
тебя
свои
мелодии.
It's
my
own
way
and
that's
the
way
it
goes
Это
мой
путь,
и
так
оно
и
есть.
You're
a
real
good
reason
for
a
real
good
show
Ты
– настоящая
причина
для
по-настоящему
хорошего
шоу.
I
have
seen
the
best
of
all
those
things
you
don't
forget
Я
видел
самое
лучшее
из
всего
того,
что
ты
не
забываешь.
Wanderlust,
I
did
not
trust
and
I
ain't
been
done
in
yet
Жажда
странствий
– я
не
доверял
ей,
и
меня
еще
не
обвели
вокруг
пальца.
So
if
you
got
the
dead
end
of
the
dealing
shoe
Так
что,
если
тебе
выпал
тупик
в
раздаче,
This
is
your
last
chance,
man,
we
belong
to
you
Это
твой
последний
шанс,
детка,
мы
принадлежим
тебе.
It's
my
own
way
and
that's
the
way
I
feel
Это
мой
путь,
и
так
я
это
чувствую.
We're
one
and
the
same
now
like
a
big
flywheel
Мы
едины,
словно
большой
маховик.
So
if
it
should
please
you,
I
have
come
to
play
Так
что,
если
тебе
будет
угодно,
я
пришел
сыграть,
A
glad
or
a
sad
tune,
I
wrote
along
the
way
Веселую
или
грустную
мелодию,
что
написал
в
пути.
And
a
few
good
songs
about
the
old
highway
И
несколько
хороших
песен
о
старом
шоссе.
I
been
around
so
long,
Lord,
I
guess,
I'm
here
to
stay
Я
брожу
так
долго,
Господи,
похоже,
я
здесь,
чтобы
остаться.
We're
one
and
the
same
now,
let's
take
it
away
Мы
едины,
давай
оторвемся!
We're
gonna
take
it
real
easy,
let's
take
it
away
Мы
не
будем
торопиться,
оторвемся!
We're
gonna
take
it
real
easy,
take
it
away
Мы
не
будем
торопиться,
оторвемся!
We're
gonna
take
it
real
easy
Мы
не
будем
торопиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.