Paroles et traduction Gordon Lightfoot - Seven Island Suite
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seven Island Suite
Сюита Семи Островов
Seven
islands
to
the
high
side
of
the
bay,
'cross
the
bay
Семь
островов
высоко
над
заливом,
через
залив,
To
the
sunset
through
the
blue
light
of
a
fiery
autumn
haze
К
закату,
сквозь
синеву
в
огненной
дымке
осени.
We
went
walking
on
the
high
side
of
the
bay
on
a
chilly
morn
Мы
шли
по
высоким
берегам
залива
холодным
утром
And
we
saw
how
leaves
had
fallen
on
the
beds
where
trees
are
born
И
видели,
как
листья
падали
на
землю,
где
рождаются
деревья.
Any
man
in
his
right
mind
could
not
fail
to
be
made
aware
Любой
здравомыслящий
не
мог
не
заметить,
Any
woman
with
a
gift
of
wisdom
would
not
seek
her
answers
there
Любая
женщина,
наделённая
мудростью,
не
стала
бы
искать
там
ответов.
Seven
islands
to
the
high
side
of
the
bay
if
you're
looking
west
Семь
островов
высоко
над
заливом,
если
смотреть
на
запад,
To
the
sunset
you
can
see
it,
all
in
fiery
autumn
dress
На
закат,
ты
увидишь
их,
в
огненном
наряде
осени.
Anytime
would
be
the
right
time
to
come
up
to
your
bed
of
boughs
В
любое
время
можно
прийти
к
твоему
ложу
из
ветвей,
Anybody
with
a
wish
to
wander
could
not
fail
but
to
be
aroused
Любой,
кто
хочет
странствовать,
не
сможет
не
почувствовать
зов.
Living
high
in
the
city,
guess
you
think
it's
a
pretty
good
way
Ты
живёшь
в
большом
городе,
наверно,
думаешь,
что
это
здорово,
You
get
to
learn
but
when
you
get
burned
you
got
nothing
to
say
Ты
учишься,
но,
обжёгшись,
тебе
нечего
сказать.
You
seem
to
think
because
you
got
chicken
to
go
you're
in
luck
Ты,
кажется,
думаешь,
что
тебе
повезло,
раз
у
тебя
есть
курица
на
вынос,
Fortune
will
not
find
you
in
your
mansion
or
your
truck
Но
удача
не
ждёт
тебя
в
твоём
особняке
или
грузовике.
Brothers
will
desert
you
when
you're
down
and
shit
out'a
luck
Братья
бросят
тебя,
когда
ты
падешь
и
проиграешь.
Look
around
at
the
morning,
guess
you're
doing
the
best
you
can
Оглянись
на
это
утро,
ты
наверняка
делаешь
всё,
что
можешь,
Surely
you
know
that
when
you
go
nobody
gives
you
a
hand
Ты
же
знаешь,
что,
когда
ты
уйдешь,
никто
не
протянет
тебе
руку
помощи.
Think
of
the
air
you're
breathing
in,
think
of
the
time
you
waste
Подумай
о
воздухе,
которым
ты
дышишь,
о
времени,
которое
ты
тратишь
впустую,
Think
of
the
right
and
wrong
and
consider
the
frown
on
your
face
Подумай
о
добре
и
зле
и
взгляни
на
хмурость
на
своем
лице.
It's
time
you
tried
living
on
the
high
side
of
the
bay,
you
need
a
rest
Тебе
пора
попробовать
пожить
на
высоком
берегу
залива,
тебе
нужен
отдых.
Any
woman
or
a
man
with
a
wish
to
fade
away
could
be
so
blessed
Любая
женщина
или
мужчина,
желающие
раствориться
вдали,
будут
благословлены.
Fortune
will
not
find
you
in
your
mansion
turned
to
gold
Судьба
не
найдет
тебя
в
твоем
особняке,
обращенном
в
золото,
Brothers
will
desert
you
when
your
nights
turn
long
and
cold
Братья
покинут
тебя,
когда
твои
ночи
станут
долгими
и
холодными.
If
you
feel
it
you
better
believe
it,
you're
gonna
see
it,
do
you
really
know
Если
ты
чувствуешь
это,
ты
должна
верить,
ты
увидишь,
ты
же
знаешь,
It
is
rising
like
a
feather,
dipping
and
dancing
from
below
Оно
поднимается,
как
перышко,
танцуя,
из
глубины.
There's
a
new
wave
that
is
breaking
in
the
wake
of
a
passing
ship
Новая
волна
разбивается
в
кильватеpe
проходящего
корабля,
Every
nation's
gonna
be
shaken,
put
it
together,
don't
let
it
slip
Каждая
страна
будет
потрясена,
соберись,
не
упусти
свой
шанс.
It's
time
you
tried
living
on
the
high
side
of
the
bay,
you
need
a
rest
Попробуй
пожить
на
высоком
берегу
залива,
тебе
нужен
отдых.
Any
man
or
a
woman
with
a
wish
to
fade
away
could
be
so
blessed
Любой
мужчина
или
женщина,
желающие
просто
исчезнуть,
будут
благословлены.
Seven
islands
to
the
high
side
of
the
bay,
'cross
the
bay
Семь
островов
высоко
над
заливом,
через
залив,
To
the
sunset
through
the
blue
light
of
a
fiery
autumn
haze
К
закату,
сквозь
синеву
в
огненной
дымке
осени.
To
the
sunset
through
the
blue
light
of
a
fiery
autumn
haze
К
закату,
сквозь
синеву
в
огненной
дымке
осени.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Album
Sundown
date de sortie
14-07-1974
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.