Paroles et traduction Gordon Lightfoot - The Lost Children (Live at Massey Hall, Toronto, March 1969)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lost Children (Live at Massey Hall, Toronto, March 1969)
Потерянные дети (Live at Massey Hall, Toronto, March 1969)
Down
the
hall
their
voices
ring,
their
feet
are
on
the
run
В
коридоре
голоса
звенят,
бегут
их
маленькие
ножки
Phantoms
on
the
winter
sky,
together
they
do
come
Призраки
в
зимнем
небе,
вместе
они
приходят
Faded
lips
and
eyes
of
blue,
they're
carried
in
the
wind
Бледные
губы
и
голубые
глаза,
их
несет
ветер
Their
laughter
filled
the
countryside
but
they'll
not
laugh
again
Их
смех
наполнял
сельскую
местность,
но
им
больше
не
суждено
смеяться
All
the
games
are
ended
now,
their
voices
have
been
stilled
Все
игры
закончились,
их
голоса
утихли
Their
fathers
built
the
tools
of
war
by
which
they
all
were
killed
Их
отцы
создали
орудия
войны,
от
которых
все
они
и
погибли
Their
mothers
made
the
uniforms,
showing
which
side
they
were
on
Их
матери
шили
мундиры,
показывая,
на
чьей
они
стороне
And
the
young
boys
were
the
middle
men
for
the
guns
to
prey
upon
А
мальчики
стали
мишенью
для
беспощадных
орудий
You've
seen
the
fires
in
the
night,
watched
the
Devil
as
he
smiles
Ты
видела
пожары
в
ночи,
наблюдала,
как
улыбается
дьявол
You've
heard
a
mother's
mournful
cry
as
she
searches
for
her
child
Ты
слышала
скорбный
плач
матери,
разыскивающей
своего
ребенка
You've
seen
the
lines
of
refugees,
the
faces
of
despair
Ты
видела
вереницы
беженцев,
лица,
полные
отчаяния
And
wondered
at
the
wise
men
who
never
seem
to
care
И
удивлялась
мудрецам,
которым
нет
до
этого
дела
Goodbye,
you
lost
children,
God
speed
you
on
your
way
Прощайте,
потерянные
дети,
да
хранит
вас
Бог
на
вашем
пути
Your
little
beds
are
empty
now,
your
toys
are
put
away
Ваши
кроватки
пусты,
ваши
игрушки
убраны
Your
mother
sings
a
lullaby
as
she
gazes
at
the
floor
Ваша
мать
поет
колыбельную,
глядя
в
пол
Your
father
builds
more
weapons
and
marches
out
once
more
Ваш
отец
создает
новое
оружие
и
снова
отправляется
на
войну
Down
the
hall
their
voices
ring,
their
feet
are
on
the
run
В
коридоре
голоса
звенят,
бегут
их
маленькие
ножки
Phantoms
on
the
winter
sky,
together
they
do
come
Призраки
в
зимнем
небе,
вместе
они
приходят
Faded
lips
and
eyes
of
blue,
they're
carried
in
the
wind
Бледные
губы
и
голубые
глаза,
их
несет
ветер
Their
laughter
filled
the
countryside
but
they'll
not
laugh
again
Их
смех
наполнял
сельскую
местность,
но
им
больше
не
суждено
смеяться
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gordon Lightfoot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.