Gordon MacRae & Film Soundtrack - Soliloquy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gordon MacRae & Film Soundtrack - Soliloquy




Soliloquy
Монолог
I wonder what he'll think of me
Интересно, что он обо мне подумает?
I guess he'll call me the "old man"
Наверное, назовет меня "стариком".
I guess he'll think I can lick
Наверное, решит, что я могу уложить на лопатки
Every other feller's father
Любого другого папашу.
Well, I can!
Что ж, так и есть!
I bet that he'll turn out to be
Спорим, он будет вылитый я,
The spittin' image of his dad
Точная копия своего папаши.
But he'll have more common sense
Но у него будет больше здравого смысла,
Than his puddin-headed father ever had
Чем у его пустоголового папаши.
I'll teach him to wrestle and dive through a wave
Я научу его бороться и нырять сквозь волны,
When we go in the mornin's for our swim
Когда мы будем ходить по утрам купаться.
His mother can teach him the way to behave
Мать может научить его, как себя вести,
But she won't make a sissy out o' him
Но она не сделает из него маменькиного сынка.
Not him!
Нет уж!
Not my boy!
Только не мой сын!
Not Bill!
Только не Билли!
Bill
Билли!
My boy Bill, I will see that he is named after me, I will
Мой мальчик, Билли! Я позабочусь о том, чтобы он был назван в мою честь.
My boy, Bill, he'll be tall and as tough as a tree, will Bill!
Мой мальчик, Билли! Он будет высоким и крепким, как дуб! Да, Билли!
Like a tree he'll grow with his head held high
Как дуб, он будет расти с высоко поднятой головой
And his feet planted firm on the ground
И ногами, твердо стоящими на земле.
And you won't see nobody dare to try
И ты не увидишь никого, кто осмелится
To boss him or toss him around
Командовать им или швырять его из стороны в сторону.
No pot-bellied, baggy-eyed bully
Никакой пузатый, с мешками под глазами хулиган
Will boss him around
Не будет им помыкать.
I don't give a hang what he does
Мне наплевать, чем он будет заниматься,
As long as he does what he likes
Лишь бы ему нравилось то, что он делает.
He can sit on his tail or work on a rail
Он может сидеть на месте, а может работать на железной дороге
With a hammer, hammering spikes
С молотком в руках, забивая костыли.
He can ferry a boat on a river
Он может стать перевозчиком на реке
Or peddle a pack on his back
Или бродягой с котомкой за спиной.
Or work up and down the streets of a town
Или работать на улицах города,
With a whip and a horse and a hack
С кнутом в руке, управляя лошадью и двуколкой.
He can haul a scow along a canal
Он может таскать баржу по каналу,
Run a cow around a corral
Гонять корову по загону,
Or maybe bark for a carousel
А может быть, работать зазывалой на карусели.
Of course it takes talent to do that well
Конечно, для этого нужен талант.
He might be a champ of the heavyweights
Он может стать чемпионом по боксу в тяжелом весе
Or a feller that sells you glue
Или продавцом клея.
Or President of the United States
Или президентом Соединенных Штатов,
That'd be all right, too
Это тоже неплохо.
His mother would like that
Его матери бы это понравилось.
But he wouldn't be President unless he wanted to be!
Но он не станет президентом, если сам этого не захочет!
Not Bill!
Только не Билли!
My boy, Bill, he'll be tall and as tough as a tree, will Bill
Мой мальчик, Билли! Он будет высоким и крепким, как дуб! Да, Билли!
Like a tree he'll grow with his head held high
Как дуб, он будет расти с высоко поднятой головой
And his feet planted firm on the ground
И ногами, твердо стоящими на земле.
And you won't see nobody dare to try
И ты не увидишь никого, кто осмелится
To boss him or toss him around
Командовать им или швырять его из стороны в сторону.
No fat-bottomed, flabby-faced
Никакой толстозадый, с дряблым лицом,
Pot-bellied, baggy-eyed bully
Пузатый, с мешками под глазами хулиган
Will boss him around
Не будет им помыкать.
And I'm hanged if he'll marry his boss' daughter
И будь я проклят, если он женится на дочери своего босса,
A skinny-lipped lady with blood like water
На какой-нибудь худосочной дамочке с голубой кровью,
Who'll give him a peck and call it a kiss
Которая чмокнет его в щеку и назовет это поцелуем,
And look in his eyes through a lorgnette
И будет смотреть на него сквозь лорнет.
Say, why am I takin' on like this?
Послушай, что это я так разошелся?
My kid ain't even been born, yet!
Мой ребенок еще даже не родился!
I can see him when he's seventeen or so
Вот ему будет лет семнадцать,
And startin' to go with a girl
И он начнет встречаться с девушками.
I can give him lots of pointers, very sound
Я дам ему кучу дельных советов о том,
On the way to get 'round any girl
Как завоевать любую девушку.
I can tell him
Я скажу ему...
Wait a minute!
Погоди-ка!
Could it be?
Неужели?
What the-
Что, если...
What if he is a girl?
Что, если это будет девочка?
Ah, Bill, Bill
Ах, Билли, Билли,
What would I do with her?
Что мне с ней делать?
What could I do for her?
Что я могу для нее сделать?
A bum with no money!
Я же бездельник без гроша в кармане!
You can have fun with a son
С сыном можно веселиться,
But you gotta be a father to a girl
Но для дочки нужно быть отцом.
She mightn't be so bad at that
Может, это и неплохо...
A kid with ribbons in her hair
Малышка с ленточками в волосах,
A kind o' sweet and petite
Милая, миниатюрная...
Little tin-type of her mother
Маленькая копия своей матери.
What a pair
Вот будет парочка.
My little girl
Моя маленькая девочка!
Pink and white as peaches and cream is she
Розовая и белая, словно персик с кремом.
My little girl
Моя маленькая девочка!
Is half again as bright as girls are meant to be
В два раза умнее, чем положено девочкам.
Dozens of boys pursue her
Десятки мальчишек увиваются за ней,
Many a likely lad does what he can to woo her
Каждый старается приударить за ней.
From her faithful dad, she has a few
У нее есть несколько верных друзей,
Pink and white young fellers of two or three
Розовощеких юнцов,
But my little girl
Но моя маленькая девочка
Gets hungry ev'ry night and she comes home to me
Каждый вечер возвращается домой ко мне.
I got to get ready before she comes
Мне нужно подготовиться к ее приходу.
I got to make certain that she
Я должен сделать так, чтобы она
Won't be dragged up in slums
Не выросла в трущобах
With a lot o' bums like me
Среди таких же бродяг, как я.
She's got to be sheltered, and fed and dressed
У нее все должно быть: крыша над головой, еда, одежда
In the best that money can buy
Все самое лучшее, что можно купить за деньги.
I never knew how to get money
Я никогда не умел зарабатывать деньги,
But, I'll try, I'll try, I'll try!
Но я постараюсь! Обязательно постараюсь! Я буду стараться изо всех сил!
I'll go out and make it or steal it
Я пойду и заработаю их! Или украду!
Or take it or die!
Ограблю кого-нибудь! Или умру!





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.