Paroles et traduction Gordon MacRae - Abide with Me
Abide with Me
Пребудь со мной
Abide
with
me;
fast
falls
the
eventide;
Пребудь
со
мной,
день
гаснет
быстротечно,
The
darkness
deepens;
Lord,
with
me
abide;
Густеет
тьма,
но
Ты
со
мной,
конечно.
When
other
helpers
fail
and
comforts
flee,
Когда
бессильны
все
и
утешенья,
Help
of
the
helpless,
oh,
abide
with
me.
Опора
слабых,
Ты
- мое
спасенье.
Swift
to
its
close
ebbs
out
life's
little
day;
Так
быстротечен
жизни
краткий
час,
Earth's
joys
grow
dim,
its
glories
pass
away;
Земные
радости
меркнут,
чаруя
в
последний
раз.
Change
and
decay
in
all
around
I
see—
Вокруг
изменчивость
и
тлен
лишь
вижу
я,
O
Thou
who
changest
not,
abide
with
me.
Но
Ты
неизменен,
пребудь
со
мной
всегда.
I
need
Thy
presence
every
passing
hour;
Твое
присутствие
мне
нужно
каждый
час,
What
but
Thy
grace
can
foil
the
tempter's
pow'r?
Лишь
благодать
Твоя
спасет
от
дьявольских
же
лап.
Who,
like
Thyself,
my
guide
and
stay
can
be?
Кто,
как
не
Ты,
опора
мне
и
свет?
Through
cloud
and
sunshine,
Lord,
abide
with
me.
И
в
бурю,
и
в
солнце,
Ты
- мой
ориентир,
мой
завет.
I
fear
no
foe,
with
Thee
at
hand
to
bless;
С
Тобой
я
не
боюсь
врага,
его
стрелы,
Ills
have
no
weight,
and
tears
no
bitterness;
И
горести
земли,
и
скорби
тяжелы.
Where
is
death's
sting?
Where,
grave,
thy
victory?
Где
жало
смерти,
где,
о
смерть,
твоя
победа?
I
triumph
still,
if
Thou
abide
with
me.
Торжествую
я,
коль
Ты
со
мною,
моя
победа.
Hold
Thou
Thy
cross
before
my
closing
eyes;
Держи
Свой
крест,
молю,
пред
взором
угасающим,
Shine
through
the
gloom
and
point
me
to
the
skies;
Сквозь
мрак
сияй,
к
небесам
путь
освещая
им.
Heav'n's
morning
breaks,
and
earth's
vain
shadows
flee;
Заря
небес,
и
тени
все
бегут,
In
life,
in
death,
O
Lord,
abide
with
me.
В
жизни,
и
смерти,
Ты
со
мной
пребудь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Weston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.