Gordon MacRae - The Surrey With The Fringe On Top - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gordon MacRae - The Surrey With The Fringe On Top




When I take you out, tonight, with me,
Когда я возьму тебя сегодня вечером с собой,
Honey, here's the way it's gonna to be:
Милая, вот как все должно быть:
You will sit behind a team of snow white horses,
Ты будешь сидеть позади упряжки белоснежных лошадей.
In the slickest gig ya ever see!
В самом шикарном концерте, который вы когда-либо видели!
Chicks and ducks and geese better scurry
Цыплятам, уткам и гусям лучше поторопиться.
When I take you out in the surrey,
Когда я возьму тебя в Суррей,
When I take you out in the surrey with the fringe on top!
Когда я возьму тебя в Суррей с бахромой на макушке!
Watch that fringe and see how it flutters
Посмотри на эту бахрому и посмотри, как она трепещет.
When I drive them high steppin' strutters.
Когда я вожу их высоко шагающими гордо.
Nosey pokes'll peek through their shutters and their eyes'll pop!
Любопытные тычки будут заглядывать в их ставни, и их глаза лопнут!
The wheels are yellow, the upholstery's brown,
Колеса желтые, обивка коричневая.
The dashboard's genuine leather,
Приборная панель из натуральной кожи,
With eisinglass curtains you can roll right down in case there's a change in the weather
Шторки из айзингласса можно опустить на случай перемены погоды.
Two bright sidelight's winkin' and blinkin',
Два ярких боковых фонаря мигают и мигают.
Ain't no finer rig Imma thinkin'
Я думаю, что нет ничего лучше буровой установки.
You can keep your rig if you're thinkin' that I'd care to swap
Можешь оставить себе свою пушку, если думаешь, что я хотел бы поменяться местами.
For that shiny, little surrey with the fringe on the top!
Ради этого блестящего маленького Суррея с бахромой на макушке!
(Aunt Eller): Would y' say the fringe was made a' silk?
(Тетя Эллер): ты бы сказал, что бахрома сделана из шелка?
(Curly): Wouldn't have no other kind but silk.
(Кудрявый): не было бы другого вида, кроме шелка.
(Laurey): Has it really got a team of snow white horses?
(Лори): у него действительно есть упряжка белоснежных лошадей?
(Curly): One's like snow, the other's more like milk.
(Кудрявый): один похож на снег, другой больше похож на молоко.
All the world'll fly in a flurry
Весь мир полетит в вихре.
When I take you out in the surrey,
Когда я возьму тебя с собой в Суррей,
When I take you out in the surrey with the fringe on top
Когда я возьму тебя с собой в Суррей с бахромой сверху.
When we hit that road, hell-for-leather,
Когда мы отправимся в путь, ад-для-кожи,
Cats and dogs'll dance in the heather,
Кошки и собаки будут танцевать в вереске.
Birds and frogs'll sing altogether and the toads will hop!
Птицы и лягушки будут петь вместе, а жабы будут прыгать!
The wind'll whistle as we rattle along,
Ветер будет свистеть, пока мы будем греметь.
The cows'll moo in the clover,
Коровы будут мычать в Клевере.
The river will ripple out a whispered song, and whisper it over and over:
Река будет шептать песню, и шептать ее снова и снова:
"Don't you wish you'd go on forever?"
"Разве ты не хочешь жить вечно?"
"Don't you wish you'd go on forever?"
"Разве ты не хочешь жить вечно?"
"Don't you wish you'd go on forever?"
"Разве ты не хочешь жить вечно?"
And it'd never stop in that shiny, little surrey with the fringe on the top
И это никогда не закончится в этом блестящем маленьком Суррее с бахромой на макушке.
I can see the stars gettin' blurry,
Я вижу, как расплываются звезды,
When we ride back home in the surrey,
Когда мы возвращаемся домой в Суррей.
Ridin' slowly home in the surrey with the fringe on top
Медленно еду домой в Суррее с бахромой на макушке.
I can feel the day gettin' older,
Я чувствую, как день становится старше.
Feel a sleepy head near my shoulder,
Чувствую сонную голову у своего плеча.
Noddin', droopin' close to my shoulder, till it falls kerplop!
Кивает, прижимается к моему плечу, пока не падает керплоп!
The sun is swimmin' on the rim of a hill
Солнце плавает на краю холма.
The moon is takin' a header,
Луна берет верх,
And just as I'm thinkin' all the earth is still,
И пока я думаю, что вся Земля неподвижна,
A lark'll wake up in the medder.
В меддере проснется жаворонок.
Hush, you bird, my baby's a-sleepin'!
Тише, птичка, моя малышка спит!
Maybe got a dream worth a-keepin'
Может быть, у меня есть мечта, которую стоит сохранить.
Whoa, you team, and just keep a-creepin' at a slow clip clop.
Эй, ты, команда, и просто продолжай ползти под медленный хлопок клипа.
Don't you hurry with the surrey with the fringe on the top!
Не торопись с сюрреем с бахромой на макушке!





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.