Gorillaz - Cracker Island (feat. Thundercat) - traduction des paroles en allemand




Cracker Island (feat. Thundercat)
Cracker Island (feat. Thundercat)
On Cracker Island, it was born
Auf Cracker Island wurde es geboren
To the collective of the dawn
Für das Kollektiv der Morgendämmerung
They were planting seeds at night
Sie pflanzten nachts Samen
To grow a made-up paradise
Um ein erfundenes Paradies zu erschaffen
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Wo die Wahrheit Auto-Tuned war (ewiger Kult)
But it's sadness I consumed (forever cult)
Aber es ist Traurigkeit, die ich konsumierte (ewiger Kult)
Into my formats every day (forever cult)
In meine Formate jeden Tag (ewiger Kult)
In the end, I had to pay (what world is this?)
Am Ende musste ich bezahlen (welche Welt ist das?)
In the end, I had to pay (I purged my soul)
Am Ende musste ich bezahlen (ich reinigte meine Seele)
In the end, I had to pay (I drank to riot)
Am Ende musste ich bezahlen (ich trank, um zu randalieren)
Nothing more to say (I drank to riot)
Nichts mehr zu sagen (ich trank, um zu randalieren)
They taught themselves to be occult
Sie lehrten sich selbst, okkult zu sein
They didn't know its many strategies
Sie kannten seine vielen Strategien nicht
They taught themselves to be occult
Sie lehrten sich selbst, okkult zu sein
They didn't know its many strategies (fantasies)
Sie kannten seine vielen Strategien nicht (Fantasien)
What world is this?
Welche Welt ist das?
What world is this?
Welche Welt ist das?
On Cracker Island, it was raised
Auf Cracker Island wurde es aufgezogen
By the collective from the grave
Vom Kollektiv aus dem Grab
It only came out at night
Es kam nur nachts heraus
It ate up their paradise (paradise)
Es fraß ihr Paradies auf (Paradies)
Where the truth was auto-tuned (forever cult)
Wo die Wahrheit Auto-Tuned war (ewiger Kult)
And it's sadness I consumed (forever cult)
Und es ist Traurigkeit, die ich konsumierte (ewiger Kult)
Into my formats every day (forever cult)
In meine Formate jeden Tag (ewiger Kult)
In the end, I had to pay (what world is this?)
Am Ende musste ich bezahlen (welche Welt ist das?)
Out there on my silver lake (I was not there)
Draußen auf meinem Silbersee (ich war nicht da)
In the end, it will be great (beneath the hills)
Am Ende wird es großartig sein (unter den Hügeln)
I'm like a ship between the tide (I saw myself)
Ich bin wie ein Schiff zwischen den Gezeiten (ich sah mich selbst)
I held on to my surprise (there in the void)
Ich hielt an meiner Überraschung fest (dort in der Leere)
They taught themselves to be occult
Sie lehrten sich selbst, okkult zu sein
They didn't know its many strategies
Sie kannten seine vielen Strategien nicht
They taught themselves to be occult
Sie lehrten sich selbst, okkult zu sein
They didn't know its many strategies (fantasy)
Sie kannten seine vielen Strategien nicht (Fantasie)
On Cracker Island, it will die (forever cult)
Auf Cracker Island wird es sterben (ewiger Kult)
Join the collective in the sky (forever cult)
Schließe dich dem Kollektiv im Himmel an (ewiger Kult)
And on the shining bolt of light (forever cult)
Und auf dem leuchtenden Lichtblitz (ewiger Kult)
Go up to paradise (what world is this?)
Geh hinauf ins Paradies (welche Welt ist das?)
Where the truth is auto-tuned (I purged my soul)
Wo die Wahrheit Auto-Tuned ist (ich reinigte meine Seele)
And it's sadness I consume (I drank to riot)
Und es ist Traurigkeit, die ich konsumiere (ich trank, um zu randalieren)
Into my formats every day (I drank to riot)
In meine Formate jeden Tag (ich trank, um zu randalieren)
In the end, I had to pay (forever cult)
Am Ende musste ich bezahlen (ewiger Kult)
In the end, I had to pay (forever cult)
Am Ende musste ich bezahlen (ewiger Kult)
In the end, I'll be okay (forever cult)
Am Ende wird es mir gut gehen (ewiger Kult)
Nothing more to say
Nichts mehr zu sagen
Nothing more to say
Nichts mehr zu sagen
Nothing more to say
Nichts mehr zu sagen





Writer(s): Stephen Lee Bruner, Greg Kurstin, Damon Albarn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.