Paroles et traduction Gorka feat. Fernanda Meade - Arena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
te
pido
un
beso,
me
lo
niegas
Когда
прошу
у
тебя
поцелуй,
ты
мне
отказываешь,
No
te
hago
caso
y
vienes
junto
a
mi,
Не
обращаю
внимания,
и
ты
приходишь
ко
мне.
Nose
cual
es
tu
carta,
ni
a
qué
juegas
Не
знаю,
что
у
тебя
на
уме,
в
какие
игры
ты
играешь,
Ni
lo
qué
pasa
dentro
de
ti.
И
что
происходит
у
тебя
внутри.
Me
das
sin
darme
cuenta
un
buen
pellizco,
Ты
незаметно
для
меня
меня
щиплешь,
Me
dices
que
tu
amor,
ya
se
enfrió
Говоришь,
что
твоя
любовь
уже
остыла,
Y
basta
solamente
una
caricia,
Но
достаточно
лишь
одного
ласкового
прикосновения,
Para
que
digas
"hazme
el
amor"
Чтобы
ты
сказала:
"Займись
со
мной
любовью".
Estamos
hechos
con
igual
madera
Мы
сделаны
из
одного
теста,
Y
no
hay
manera,
quizá
es
mejor...
И
нет
никакого
способа,
возможно,
лучше
так...
Me
das
una
de
Cal
y
otra
de
arena,
Ты
мне
то
даешь
сладкое,
то
горькое,
Si
no
estas
tú
me
muero
Если
тебя
нет,
я
умираю,
Como
el
pez
muere
en
la
arena,
Как
рыба
умирает
на
песке,
Yo
solo
soy
la
ola
Я
всего
лишь
волна,
Y
tu
eres
la
marea...
А
ты
— морской
прилив...
Me
das
una
Cal
y
otra
de
arena,
Ты
мне
то
даешь
сладкое,
то
горькое,
Si
no
estas
tú
me
muero
Если
тебя
нет,
я
умираю,
Como
el
pez
muere
en
la
arena,
Как
рыба
умирает
на
песке,
Yo
solo
soy
la
ola
Я
всего
лишь
волна,
Y
tu
eres
la
marea...
А
ты
— морской
прилив...
Me
llevas
como
novia
de
la
mano
Ведешь
меня
за
руку,
как
невесту,
Y
miras
de
reojo
a
otra
mujer
И
искоса
смотришь
на
другую
женщину,
(A
otra
mujer)
(На
другую
женщину)
Yo
soy
la
prisionera
y
tú
el
soldado,
Я
— пленница,
а
ты
— солдат,
Y
me
castigas,
lo
sé
muy
bien...
И
ты
наказываешь
меня,
я
это
хорошо
знаю...
Me
das
un
beso
y
me
siento
profano,
Ты
целуешь
меня,
и
я
чувствую
себя
оскверненным,
Me
dejas
notas
en
el
pantalón,
Оставляешь
мне
записки
в
кармане
брюк,
Si
llego
pronto
a
casa
y
no
te
encuentro,
Если
я
прихожу
домой
рано
и
не
нахожу
тебя,
Haces
sentirme
como
un
ladrón...
Ты
заставляешь
меня
чувствовать
себя
вором...
Estamos
hechos
con
igual
madera
Мы
сделаны
из
одного
теста,
Y
no
hay
manera,
quizá
es
mejor...
И
нет
никакого
способа,
возможно,
лучше
так...
Me
das
una
de
Cal,
y
otra
de
arena,
Ты
мне
то
даешь
сладкое,
то
горькое,
Si
no
estas
tú
me
muero
Если
тебя
нет,
я
умираю,
Como
el
pez
muere
en
la
arena,
Как
рыба
умирает
на
песке,
Yo
solo
soy
la
ola
Я
всего
лишь
волна,
Y
tu
eres
la
marea...
А
ты
— морской
прилив...
Me
das
una
Cal,
y
otra
de
arena,
Ты
мне
то
даешь
сладкое,
то
горькое,
Si
no
estas
tú
me
muero
Если
тебя
нет,
я
умираю,
Como
el
pez
muere
en
la
arena,
Как
рыба
умирает
на
песке,
Yo
solo
soy
la
ola
Я
всего
лишь
волна,
Y
tu
eres
la
marea...
А
ты
— морской
прилив...
Yo
solo
soy
la
ola
Я
всего
лишь
волна,
Y
tu
eres
la
marea...
А
ты
— морской
прилив...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.