Gotan Project - Che Bandonéon (Interlude) - Live Neuchâtel, Suisse 06/2007 - traduction des paroles en allemand




Che Bandonéon (Interlude) - Live Neuchâtel, Suisse 06/2007
Che Bandonéon (Zwischenspiel) - Live Neuchâtel, Schweiz 06/2007
You have lived with us
Du hast mit uns gelebt,
Breathe the air with us
Die Luft mit uns geatmet,
Soaring high above us,
Bist hoch über uns geschwebt,
You watch our every move
Du beobachtest jeden unserer Schritte,
Through the rainy days
Durch die Regentage,
Through the summer days
Durch die Sommertage,
And when the winter falls
Und wenn der Winter hereinbricht,
We fight the cold together
Bekämpfen wir gemeinsam die Kälte,
But now you're gone,
Aber jetzt bist du fort,
While there's still so many things
Obwohl es noch so viele Dinge gibt,
I wish I'd say to you
Die ich dir gerne gesagt hätte,
Now you're gone, you'r gone
Jetzt bist du fort, du bist fort.
Put on your mourning dress
Zieh dein Trauerkleid an,
With black let us confess
Mit Schwarz lasst uns bekennen,
He cannot be replaced
Er ist nicht zu ersetzen,
Zika, kan ngai a che!
Zika, kan ngai a che!
Repeat
Wiederholen
You were the victim of
Du warst das Opfer von
Some fool's immature mind
Dem unreifen Geist einiger Narren,
Their dirty deeds had drained
Ihre schmutzigen Taten haben
The life out of you
Dir das Leben ausgesaugt,
You were the city's bliss
Du warst die Glückseligkeit der Stadt,
It's you that everyone miss
Du bist es, die jeder vermisst,
We'll leave uur windows open
Wir lassen unsere Fenster offen,
For you to come home
Damit du nach Hause kommen kannst,
But now you're gone,
Aber jetzt bist du fort,
(While there's) still so many things
(Während es) noch so viele Dinge gibt,
I wish I'd Say to you
Die ich dir gerne sagen würde,
Now you're gone, you'r gone
Jetzt bist du fort, du bist fort.
Repeat
Wiederholen
Repeat
Wiederholen
Repeat
Wiederholen





Writer(s): Homero Nicolas Manzione, Anibal Carmelo Troilo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.