Gotan Project - La Gloria (3 Fulanos & Magnus Mefisto) [Mauss Remix] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gotan Project - La Gloria (3 Fulanos & Magnus Mefisto) [Mauss Remix]




La Gloria (3 Fulanos & Magnus Mefisto) [Mauss Remix]
Слава [Ремикс Маусса]
Una tarde espectacular,
В один прекрасный вечер,
Un partido impresionante.
Был впечатляющий матч.
Toma la pelota Niní Flores de Corrientes,
Мяч взял Нини Флорес из Корриентеса,
Un verdadero duende,
Истинный волшебник,
Un mago del bandoneón,
Маг бандонеона,
Hábil y musical, siempre inspirado,
Искусный и музыкальный, всегда вдохновлённый,
La va dejando para el ruso Wasserman, Gustavo Wasserman
Он отдаёт пас русскому Вассерману, Густаво Вассерману,
Auténtico gaucho judío de Venado Tuerto
Истинному еврейскому гаучо из Венадо-Туэрто,
Un sabio, quizás el músico argentino
Мудрецу, возможно, самому важному аргентинскому музыканту
Más importante residente en Europa,
Проживающему в Европе,
Va dejando la pelota para Lini Cruz,
Он отдаёт пас Лини Крус,
La violinista danesa tanguera,
Датской скрипачке-танцовщице,
Dinamita en los dedos y en el alma, bellísima,
Динамит в пальцах и в душе, прекрасной,
Va tocando la pelota por el costado para el Beto Müller,
Она передаёт мяч по флангу Бету Мюллеру,
Beto Müller se acerca al área,
Бет Мюллер приближается к штрафной,
La va dejando para Philippe Cohen Solal,
Он отдаёт пас Филиппу Коэну Солалю,
Phillipe Cohen toca para Eduardo Makaroff,
Филипп Коэн пасует Эдуардо Макарову,
Que está frente al arquero, va a tirar, tiró,
Который стоит перед вратарем, он ударит, ударил,
GOOOOOOOOOOOOTAAAAN,
ГООООООООЛ,
GOOOOOOOOOOOOTAAAAN.
ГООООООООЛ.





Writer(s): Cohen Solal Philippe Mauric, Makaroff Eduardo Anibal, Mueller Christoph Hermann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.