Paroles et traduction Gotan Project - La Gloria (Poirier Remix) [Bonus Track]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Gloria (Poirier Remix) [Bonus Track]
La Gloria (Poirier Remix) [Bonus Track]
Una
tarde
espectacular,
A
spectacular
afternoon,
Un
partido
impresionante.
A
breathtaking
match.
Toma
la
pelota
Niní
Flores
de
Corrientes,
Niní
Flores
de
Corrientes
takes
the
ball,
Un
verdadero
duende,
A
true
wizard,
Un
mago
del
bandoneón,
A
magician
of
the
bandoneon,
Hábil
y
musical,
siempre
inspirado,
Skilled
and
musical,
always
inspired,
La
va
dejando
para
el
ruso
Wasserman,
Gustavo
Wasserman
He
passes
it
to
the
Russian,
Wasserman,
Gustavo
Wasserman
Auténtico
gaucho
judío
de
Venado
Tuerto
Authentic
Jewish
gaucho
from
Venado
Tuerto
Un
sabio,
quizás
el
músico
argentino
A
sage,
perhaps
the
most
important
Argentine
musician
Más
importante
residente
en
Europa,
Living
in
Europe,
Va
dejando
la
pelota
para
Lini
Cruz,
He
passes
it
to
Lini
Cruz,
La
violinista
danesa
tanguera,
The
Danish
tango
violinist,
Dinamita
en
los
dedos
y
en
el
alma,
bellísima,
Dynamite
in
her
fingers
and
soul,
beautiful,
Va
tocando
la
pelota
por
el
costado
para
el
Beto
Müller,
She
plays
the
ball
to
the
side
for
Beto
Müller,
Beto
Müller
se
acerca
al
área,
Beto
Müller
approaches
the
area,
La
va
dejando
para
Philippe
Cohen
Solal,
He
passes
it
to
Philippe
Cohen
Solal,
Phillipe
Cohen
toca
para
Eduardo
Makaroff,
Philippe
Cohen
plays
to
Eduardo
Makaroff,
Que
está
frente
al
arquero,
va
a
tirar,
tiró,
Who
is
facing
the
goalkeeper,
he's
going
to
shoot,
he
shot,
GOOOOOOOOOOOOTAAAAN,
GOOOOOOOOOOOOTAAAAN,
GOOOOOOOOOOOOTAAAAN.
GOOOOOOOOOOOOTAAAAN.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phillippe Maurice Cohen Solal, Eduardo Anibal Makaroff, Christoph Hermann Mueller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.