Gotan Project - Rayuela (album version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gotan Project - Rayuela (album version)




Rayuela, capítulo siete.
Классик, Глава седьмая.
Me miras, de cerca me miras, cada vez más de cerca y
Ты смотришь на меня, пристально смотришь на меня, все ближе и ближе и
Entonces jugamos al cíclope, nos miramos cada vez más
Тогда мы играем в Циклопа, смотрим друг на друга все больше и больше.
De cerca y los ojos se agrandan, se acercan entre sí,
Близко и глаза увеличиваются, приближаются друг к другу.,
Se superponen y los cíclopes se miran, respirando confundidos...
Они перекрывают друг друга, и циклопы смотрят друг на друга, смущенно дыша...
... textos escritos y publicados hace años...
.., тексты, написанные и опубликованные много лет назад...
... con cronopios o sin ellos...
.., с хронопиями или без них...
... en torno a su mundo de juego, a esa grave ocupación
.., вокруг своего игрового мира, к этому серьезному занятию
Que es jugar cuando se buscan otras puertas.
Это игра, когда вы ищете другие двери.
Un, dos, tres, cuatro:
Раз, два, три, четыре.:
¡Tierra, Cielo!
Земля, Небо!
Cinco, seis:
Пять, шесть:
¡Paraíso, Infierno!
Рай, Ад!
Siete, ocho, nueve, diez:
Семь, восемь, девять, десять:
Hay que saber mover los pies.
Надо уметь двигать ногами.
En la rayuela, o en la vida
В классике, или в жизни
Vos podes elegir un día.
Ты можешь выбрать день.
¿Por que costado, de que lado saltarás?
С какой стороны, с какой стороны ты прыгнешь?
...otros accesos a lo no cotidiano simplemente para
.., другие подходы к не повседневному просто для
Embellecer lo cotidiano, para iluminarlo bruscamente de
Украсить повседневность, чтобы резко осветить ее от
Otra manera. Sacarlo de sus casillas, definirlo, de
Другой способ. Вытащить его из своих ящиков, определить его, из
Nuevo, y mejor.
Новое и лучшее.
...me basta cerrar los ojos para deshacerlo todo y recomenzar.
.., мне достаточно закрыть глаза, чтобы все отменить и возобновить.
...exactamente con tu boca que sonríe por debajo de
.., точно с твоим ртом, который улыбается ниже
La que mi mano te dibuja.
Та, которую моя рука рисует тебе.
Un, dos, tres, cuatro:
Раз, два, три, четыре.:
¡Tierra, Cielo!
Земля, Небо!
Cinco, seis:
Пять, шесть:
¡Paraíso, Infierno!
Рай, Ад!
Siete, ocho, nueve, diez:
Семь, восемь, девять, десять:
Hay que saber mover los pies.
Надо уметь двигать ногами.
En la rayuela, o en la vida
В классике, или в жизни
Vos podes elegir un día.
Ты можешь выбрать день.
¿Por que costado, de que lado saltarás?
С какой стороны, с какой стороны ты прыгнешь?
... yo te siento temblar contra como una luna en el agua.
.., я чувствую, как ты дрожишь против меня, как Луна в воде.





Writer(s): BEYTELMANN ARMANDO GUSTAVO LEON, MUELLER CHRISTOPH HERMANN, COHEN SOLAL PHILIPPE MAURIC, MAKAROFF EDUARDO ANIBAL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.