Paroles et traduction Gotch - Good New Times
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Good New Times
Хорошие Новые Времена
ポケットにはジャック・ケルアック
В
кармане
Джек
Керуак,
新しい世紀のイメージを言葉にして僕らは歩むんだよ
Словами
рисуем
образ
нового
века
и
идем
вперед.
財布は空っぽ
打ちのめされた世代よ
Кошельки
пусты,
о,
поколение,
разбитое
в
пух
и
прах,
何もないなら
何でもありだぜ
Но
если
нечего
терять
- значит,
возможно
все.
実家だけがシェルター
現代のホーボーたちよ
Единственное
убежище
- дом
родителей,
современные
бродяги,
目指せ
ほら
バックパッカー
駆けずれよ
この世界を
Наша
цель
- стать
бэкпэкерами,
вперед,
покорять
этот
мир!
世界地図はインターネット
Наш
атлас
- интернет,
僕らの魂を街頭に飛び出して書きつけてまわるんだぜ
Души
рвутся
наружу,
на
улицы,
чтобы
оставить
свой
след.
見慣れた地図の最上階から悲しみが滝のようだね
С
высоты
привычной
карты
печаль
льется
водопадом,
それでいいわけないでしょう
?
Так
не
должно
быть,
ведь
правда?
君が閉ざす窓
今夜も誰かが叩くだろう
В
твое
окно,
которое
ты
закрываешь,
сегодня
ночью
снова
постучат.
抜け出してハグしよう
Выбирайся,
давай
обнимемся,
どこへも行けるさ
旅がはじまるさ
Нам
открыты
любые
пути,
наше
путешествие
начинается.
ボーダーラインはどこだろう
Где
же
проходит
граница?
飛び越えてしまえよ
Давай
перешагнем
через
нее,
準備なんてしなくてもいいんだよ
ほら
Не
нужно
никакой
подготовки,
видишь?
少女が泣いていた
街は灰色のままさ
Девушка
плакала,
город
оставался
серым,
若者は嘆いていた
街は灰色のままだ
Юноша
скорбел,
город
оставался
серым.
花を植えよう
そこら中に
Давай
посадим
цветы,
повсюду,
種を蒔こうか
街中に
Разбросаем
семена
по
всему
городу,
いつかきっと目に見えるように変わるから
Ведь
однажды
он
обязательно
изменится,
мы
увидим
это,
花束を抱えた少年が向こうから駆けてくる
Мальчик
с
охапкой
цветов
прибежит
к
нам
навстречу.
そんな将来を願わずにいられないでしょう
Разве
можно
не
мечтать
о
таком
будущем?
君が閉ざす窓
今夜も誰かが叩くだろう
В
твое
окно,
которое
ты
закрываешь,
сегодня
ночью
снова
постучат.
抜け出してハグしよう
Выбирайся,
давай
обнимемся,
抜け出してさ
ほら
Выбирайся
же,
ну!
みんなは知らん顔
僕らは構わずにノックしよう
Пусть
все
делают
вид,
что
не
замечают,
а
мы
продолжим
стучать.
もう時間はないけど
どこへも行けるさ
Времени
совсем
не
осталось,
но
нам
открыты
любые
пути,
旅がはじまるさ
Наше
путешествие
начинается.
ボーダーラインはどこだろう
Где
же
проходит
граница?
飛び越えてしまえよ
Давай
перешагнем
через
нее,
準備なんてしなくてもいいんだよ
ほら
Не
нужно
никакой
подготовки,
видишь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 後藤 正文, 後藤 正文
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.