Gottfried Heinrich Stölzel feat. Amira Willighagen - Bist du bei mir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gottfried Heinrich Stölzel feat. Amira Willighagen - Bist du bei mir




Bist du bei mir
Are you with me
Bist du bei mir, geh ich mit Freuden
If you are with me, I will go with joy
Zum Sterben und zu meiner Ruh.
To die and to my rest.
Zum Sterben und zu meiner Ruh
To die and to my rest.
Bist du bei mir, geh ich mit Freuden
If you are with me, I will go with joy
Zum Sterben und zu meiner Ruh.
To die and to my rest.
Zum Sterben und zu meiner Ruh.
To die and to my rest.
Ach, wie vergnügt wär so mein Ende,
Oh, how happy would my end be
Es drückten deine schönen Hände
Your beautiful hands would press
Mir die getreuen Augen zu!
My faithful eyes!
Ach, wie vergnügt wär so mein Ende,
Oh, how happy would my end be
Es drückten deine schönen Hände
Your beautiful hands would press
Mir die getreuen Augen zu!
My faithful eyes!
Bist du bei mir, geh ich mit Freuden
If you are with me, I will go with joy
Zum Sterben und zu meiner Ruh.
To die and to my rest.
Zum Sterben und zu meiner Ruh.
To die and to my rest.





Writer(s): Nick Patrick, Nick Ingman, Gottfried Heinrich Stolzel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.