Paroles et traduction Gotthilf Fischer und die Fischer-Chöre & Gotthilf Fischer und seine Chöre - Am Brunnen vor dem Tore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am Brunnen vor dem Tore
At the Well Before the Gate
Am
Brunnen
vor
dem
Tore
da
steht
ein
Lindenbaum.
At
the
well
before
the
gate
there
stands
a
lime
tree.
Ich
träumt'
in
seinem
Schatten
so
manchen
süßen
Traum.
In
its
shade
I
have
dreamt
many
a
sweet
dream.
Ich
schnitt
in
seine
Rinde
so
manches
liebe
Wort.
Into
its
bark
I
carved
many
a
loving
word.
Es
zog
in
Freud'
und
Leide
zu
ihm
mich
immer
fort,
zu
ihm
mich
immer
fort.
It
drew
me
to
it
in
joy
and
sorrow,
to
it
me
again
and
again.
Ich
mußt'
auch
heute
wandern
vorbei
in
tiefer
Nacht.
I
had
to
wander
past
it
again
today
in
the
depths
of
the
night.
Da
hab'
ich
noch
im
Dunkeln
die
Augen
zugemacht.
In
the
darkness
I
closed
my
eyes
again.
Und
seine
Zweige
rauschten,
als
riefen
sie
mir
zu:
And
its
branches
rustled,
as
if
calling
to
me:
Komm'
her
zu
mir,
Geselle,
hier
find'st
du
deine
Ruh',
hier
find'st
du
deine
Ruh'
Come
to
me,
companion,
here
you
will
find
your
peace,
here
you
will
find
your
peace.
Die
kalten
Winde
bliesen
mir
g'rad'
ins
Angesicht.
The
cold
winds
blew
straight
into
my
face.
Der
Hut
flog
mir
vom
Kopfe,
ich
wendete
mich
nicht.
My
hat
flew
from
my
head,
I
did
not
turn
my
back.
Nun
bin
ich
manche
Stunde
entfernt
von
jenem
Ort,
Now
I
am
many
hours
away
from
that
place.
Und
immer
hör'
ich's
rauschen:
Du
fändest
Ruhe
dort,
du
fändest
Ruhe
dort!
And
I
can
still
hear
it
rustling:
You
would
find
peace
there,
you
would
find
peace
there!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roland Heck, Gerd Koethe, Hermann Weindorf, Franz Schubert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.