Gotthilf Fischer und die Fischer-Chöre & Gotthilf Fischer und seine Chöre - Freut Euch des Lebens - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gotthilf Fischer und die Fischer-Chöre & Gotthilf Fischer und seine Chöre - Freut Euch des Lebens




Freut Euch des Lebens
Enjoy Life
Freut euch des Lebens,
Enjoy life,
Weil noch das Lämpchen glüht;
While the lamp is still burning;
Pflücket die Rose,
Pluck the rose,
Eh' sie verblüht!
Before it fades!
Man schafft so gerne sich Sorg' und Müh',
We often worry and fret so much,
Sucht Dornen auf und findet sie
Seek thorns and find them,
Und läßt das Veilchen unbemerkt,
And leave the violet unnoticed,
Das uns am Wege blüht!
That blooms along our path!
Freut euch des Lebens,
Enjoy life,
Weil noch das Lämpchen glüht;
While the lamp is still burning;
Pflücket die Rose,
Pluck the rose,
Eh' sie verblüht!
Before it fades!
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...
Wenn Scheu die Schöpfung sich verhüllt
When creation veils itself in awe
Und laut der Donner ob uns brüllt,
And the thunder roars above us,
So lacht am Abend nach dem Sturm
The sun still laughs after the storm
Die Sonne, ach, so schön!
In the evening, oh, so beautifully!
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...
Wer Neid und Mißgunst sorgsam flieht
Those who diligently avoid envy and resentment
Und G'nügsamkeit im Gärtchen zieht,
And cultivate contentment,
Dem schießt sie schnell zum Bäumchen auf,
It will quickly shoot up into a tree
Das goldne Früchte trägt.
That bears golden fruit.
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...
Wer Redlichkeit und Treue übt
Those who practice integrity and loyalty
Und gern dem ärmeren Bruder gibt,
And willingly give to their less fortunate brother,
Bei dem baut sich Zufriedenheit
Contentment builds for them
So gern ihr Hüttchen an.
Her little hut like to live in.
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...
Und wenn der Pfad sich furchtbar engt,
And when the path narrows terribly,
Und Mißgeschick uns plagt und drängt,
And misfortune plagues and presses us,
So reicht die Freundschaft schwesterlich
Then friendship reaches out sisterly
Dem Redlichen die Hand.
To the honest man.
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...
Sie trocknet ihm die Tränen ab
She dries his tears
Und streut ihm Blumen bis ans Grab;
And scatters flowers until he reaches his grave;
Sie wandelt Nacht in Dämmerung,
She changes night into dawn,
Und Dämmerung in Licht.
And dawn into light.
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...
Sie ist des Lebens schönstes Band:
She is the most beautiful bond in life:
Schlagt, Brüder, traulich Hand in Hand!
Clasp hands together, my brothers!
So wallt man froh, so wallt man leicht,
So we walk happily, so we walk easily,
Ins bessre Vaterland!
Into the better Fatherland!
Freut euch des Lebens...
Enjoy life...





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.