Paroles et traduction Gotthilf Fischer und die Fischer-Chöre & Gotthilf Fischer und seine Chöre - Freut Euch des Lebens
Freut
euch
des
Lebens,
Радуйтесь
жизни,
Weil
noch
das
Lämpchen
glüht;
Потому
что
лампочка
все
еще
светится.;
Pflücket
die
Rose,
Срывает
розу,
Eh'
sie
verblüht!
Эх'
она
ошарашена!
Man
schafft
so
gerne
sich
Sorg'
und
Müh',
Человеку
так
нравится
создавать
заботы
и
хлопоты,
Sucht
Dornen
auf
und
findet
sie
Ищите
шипы
и
находите
их
Und
läßt
das
Veilchen
unbemerkt,
И
пусть
фиалка
останется
незамеченной,,
Das
uns
am
Wege
blüht!
Который
цветет
у
нас
на
пути!
Freut
euch
des
Lebens,
Радуйтесь
жизни,
Weil
noch
das
Lämpchen
glüht;
Потому
что
лампочка
все
еще
светится.;
Pflücket
die
Rose,
Срывает
розу,
Eh'
sie
verblüht!
Эх'
она
ошарашена!
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Wenn
Scheu
die
Schöpfung
sich
verhüllt
Когда
робость
окутывает
творение,
Und
laut
der
Donner
ob
uns
brüllt,
И
гром
ли
громыхает
над
нами,,
So
lacht
am
Abend
nach
dem
Sturm
Так
смеются
вечером
после
бури
Die
Sonne,
ach,
so
schön!
Солнце,
ах,
как
красиво!
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Wer
Neid
und
Mißgunst
sorgsam
flieht
Тот,
кто
старательно
избегает
зависти
и
злобы
Und
G'nügsamkeit
im
Gärtchen
zieht,
И
трезвость
в
саду
привлекает,
Dem
schießt
sie
schnell
zum
Bäumchen
auf,
Она
быстро
подбегает
к
деревцу,
Das
goldne
Früchte
trägt.
Это
золото
приносит
свои
плоды.
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Wer
Redlichkeit
und
Treue
übt
Тот,
кто
проявляет
честность
и
верность
Und
gern
dem
ärmeren
Bruder
gibt,
И
с
радостью
отдаст
бедному
брату,
Bei
dem
baut
sich
Zufriedenheit
В
котором
накапливается
удовлетворение
So
gern
ihr
Hüttchen
an.
Как
бы
мне
хотелось
надеть
вашу
шляпку.
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Und
wenn
der
Pfad
sich
furchtbar
engt,
И
когда
путь
становится
ужасно
узким,,
Und
Mißgeschick
uns
plagt
und
drängt,
И
несчастья
преследуют
и
угнетают
нас,,
So
reicht
die
Freundschaft
schwesterlich
Так
что
дружбы
по-сестрински
достаточно
Dem
Redlichen
die
Hand.
Протягиваю
руку
говорящему.
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Sie
trocknet
ihm
die
Tränen
ab
Она
вытирает
ему
слезы
Und
streut
ihm
Blumen
bis
ans
Grab;
И
осыпает
его
цветами
до
самой
могилы.;
Sie
wandelt
Nacht
in
Dämmerung,
Она
превращает
ночь
в
сумерки.,
Und
Dämmerung
in
Licht.
И
сумерки
в
свете.
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Sie
ist
des
Lebens
schönstes
Band:
Она
самая
красивая
группа
в
жизни:
Schlagt,
Brüder,
traulich
Hand
in
Hand!
Бейте,
братья,
скорбно
рука
об
руку!
So
wallt
man
froh,
so
wallt
man
leicht,
Так
что
ты
радуешься,
так
легко
радуешься.,
Ins
bessre
Vaterland!
В
лучшее
Отечество!
Freut
euch
des
Lebens...
Радуйтесь
жизни...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.