Gotthilf Fischer und seine Chöre - Hoch Auf Dem Gelben Wagen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gotthilf Fischer und seine Chöre - Hoch Auf Dem Gelben Wagen




Hoch Auf Dem Gelben Wagen
Riding Up High on the Jaunty Wagon
Hoch auf dem gelben Wagen
Riding up high on the jaunty wagon
Sitz ich beim Schwager vorn.
I sit in front with my brother-in-law.
Vorwärts die Rosse traben,
The horses trot forward,
Lustig schmettert das Horn.
The horn blares merrily.
Felder, Wiesen und Auen,
Fields, meadows, and floodplains,
Leuchtendes Aehrengold.
Gleaming golden grains.
Ich möchte so gerne noch schauen;
I wish I could gaze longer;
Aber der Wagen, der rollt.
But the wagon rolls on.
Flöten hör ich und Geigen,
I hear flutes and violins,
Lustiges Baßgebrumm;
A merry bass hums;
Lustiges Volk im Reigen
Joyful people dance in a circle
Tanzt um die Linde herum,
Around the linden tree,
Wirbelnde Blätter im Winde,
Leaves swirl in the wind,
Es jauchzt und lacht und tollt.
There's jubilation, laughter, and revelry.
Ich bliebe so gern bei der Linde;
I'd love to stay here by the linden tree,
Aber der Wagen, der rollt.
But the wagon rolls on.
Postillon an der Schenke
The postillion at the inn
Füttert die Rosse im Flug;
Feeds the horses on the fly;
Schäumendes Gerstengetränke
The innkeeper hands us
Reicht uns der Wirt im Krug.
Frothy barley brew in a mug.
Hinter den Fensterscheiben
Behind the windowpanes
Lacht ein Gesicht so hold.
Someone smiles so sweetly.
Ich möchte so gerne noch bleiben,
I wish I could stay a while longer,
Aber der Wagen, der rollt.
But the wagon rolls on.
Sitzt einmal ein Gerippe
One day a skeleton sits
Dort bei dem Schwager vorn,
There beside my brother-in-law,
Hält statt der Peitsche die Hippe,
Holding a scythe instead of a whip,
Stundenglas statt Horn.
An hourglass instead of a horn.
Sag ich: "Ade, nun, ihr Lieben,
I say: "Farewell, my friends,
Die ihr nicht mitfahren wollt!
Who do not wish to ride along!
Ich wäre so gern noch geblieben,
I'd love to stay longer,
Aber der Wagen, der rollt.
But the wagon rolls on.





Writer(s): Heinz Höhne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.