Paroles et traduction Gotthilf Fischer - Der Mai ist gekommen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Mai ist gekommen
May is Coming
Der
Mai
ist
gekommen,
May
is
coming,
Die
Bäume
schlagen
aus,
The
trees
are
budding,
Da
bleibe,
wer
Lust
hat,
Let
him
who
wishes,
Mit
Sorgen
zu
Haus!
Stay
at
home
fretting!
Wie
die
Wolken
wandern
As
the
clouds
wander
Am
himmlischen
Zelt,
In
the
heavenly
tent,
So
steht
auch
mir
der
Sinn
So
my
mind
is
set
In
die
weite,
weite
Welt.
To
travel
far
and
wide.
Herr
Vater,
Frau
Mutter,
Father,
Mother,
Daß
Gott
euch
behüt!
May
God
protect
you!
Wer
weiß,
wo
in
der
Ferne
Who
knows
where
in
the
distance
Mein
glück
mir
noch
blüht;
My
fortune
still
blooms;
Es
gibt
so
manche
Straße,
There
are
so
many
paths,
Da
nimmer
ich
marschiert,
Which
I've
never
walked,
Es
gibt
so
manchen
Wein,
There
are
so
many
wines,
Den
ich
nimmer
noch
probiert.
Which
I've
never
tasted.
Frisch
auf
drum,
frisch
auf
drum
So,
let's
go,
let's
go
Im
hellen
Sonnenstrahl!
In
the
bright
sunlight!
Wohl
über
die
Berge,
Over
the
mountains,
Wohl
durch
das
tiefe
Tal!
Through
the
deep
valley!
Die
Quellen
erklingen,
The
brooks
sing,
Die
Bäume
rauschen
all;
The
trees
all
whisper;
Mein
Herz
ist
wie'n
Lerche
My
heart
is
like
a
lark
Und
stimmet
ein
mit
Schall.
And
joins
in
with
a
call.
Und
abends
im
Städtlein,
And
in
the
evening
in
the
town,
Da
kehr
ich
durstig
ein:
I'll
stop
in,
thirsty:
"Herr
Wirt,
Herr
Wirt,
"Innkeeper,
innkeeper,
Eine
Kanne
blanken
Wein!
A
jug
of
sparkling
wine!
Ergreife
die
Fiedel,
Take
up
the
fiddle,
Du
lustger
Spielmann
du,
You
merry
musician,
Von
meinem
Schatz
das
Liedel,
The
song
of
my
sweetheart,
Das
sing
ich
dazu!"
I'll
sing
it
with
you!"
Und
find
ich
keine
Herberg,
And
if
I
find
no
inn,
So
lieg
ich
zur
Nacht
I'll
lie
down
for
the
night
Wohl
unter
blauem
Himmel,
Under
the
blue
sky,
Die
Sterne
halten
Wacht;
The
stars
will
keep
watch;
Im
Winde
die
Linde,
In
the
wind
the
linden,
Die
rauscht
mich
ein
gemach,
It
murmurs
softly
to
me,
Es
küsset
in
der
Früh
In
the
morning
the
dawn
Das
Morgenrot
mich
wach.
Kisses
me
awake.
O
Wandern,
o
Wandern,
Oh,
wandering,
wandering,
Du
freie
Burschenlust!
You
free,
carefree
life!
Da
wehet
Gottes
Odem
There
the
breath
of
God
blows
So
frisch
in
die
Brust;
So
fresh
in
the
chest;
Da
singet
und
jauchzet
There
the
heart
sings
and
rejoices
Das
Herz
zum
Himmelszelt:
To
the
heavenly
tent:
Wie
bist
du
doch
so
schön,
How
beautiful
you
are,
O
du
weite,
weite
Welt!
Oh
you
wide,
wide
world!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Hans Last
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.