Paroles et traduction Gotthilf Fischer - Gefangenenchor aus "Nabucco"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gefangenenchor aus "Nabucco"
Хор пленников из оперы "Набукко"
Zieht,
Gedanken,
auf
goldenen
Flügel
Летите,
мысли,
на
крыльях
златых,
Zieht,
Gedanken,
ihr
dürft
nicht
verweilen
Летите,
мысли,
не
медля
ничуть.
Lasst
euch
nieder
auf
sonnigen
Hügeln
Остановитесь
на
солнечных
склонах,
Dort,
wo
Zions
Türme
blicken
ins
Tal
Где
башни
Сиона
в
долину
глядят.
Um
die
Ufer
des
Jordans
zu
grüßen
Чтоб
воды
Иордана
приветствовать,
Zu
den
teuren
Gestaden
zu
eilen
К
желанным
брегам
поспешить,
Zur
verlorenen
Heimat,
der
süßen
К
земле
обетованной,
родной,
Zieht
Gedanken,
lindert
der
Knechtschaft
Qual
Летите,
мысли,
страдания
рабства
уймут.
Warum
hängst
du
so
stumm
an
der
Weide
О,
арфа
златая
пророков
святых,
Goldene
Harfe
der
göttlichen
Seher?
Зачем
ты
молчишь,
безмолвно
повиснув?
Spende
Trost,
süßen
Trost
uns
im
Leide
Дай
утешенье
скорбящим
сердцам,
Und
erzähle
von
glorreicher
Zeit
И
песнь
о
минувшем
величии
спой.
Singe,
Harfe,
in
Tönen
der
Klage
Пой,
арфа,
печальную
песню
свою
Von
dem
Schicksal
geschlagener
Hebräer
О
горькой
судьбе
израильтян,
Als
Verkünderin
des
Ewigen
uns
sage
Вестницей
Бога
живого
нам
будь,
Bald
wird
Juda
vom
Joch
des
Tyrannen
befreit
Что
скоро
от
рабства
народ
наш
воспрянет.
Bald
wird
Juda
vom
Joch
des
Tyrannen
befreit
Что
скоро
от
рабства
народ
наш
воспрянет,
Bald
wird
Juda
vom
Joch
des
Tyrannen
befreit
Что
скоро
от
рабства
народ
наш
воспрянет,
Bald
wird
Juda
befreit
Что
скоро
народ
наш
воспрянет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Verdi, Arrangement Library
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.