Paroles et traduction Gotthilf Fischer - Im Wald und auf der Heide / Es stehn drei Birken auf der Heide / Muß I denn zum Städtele hinaus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Wald und auf der Heide / Es stehn drei Birken auf der Heide / Muß I denn zum Städtele hinaus
In Woods and on the Heath / Three Birches Stand on the Heath / Must I Leave the Town
Im
Wald
und
auf
der
Heide,
In
woods
and
on
the
heath,
Da
such
ich
meine
Freude;
There
I
seek
my
joy;
Ich
bin
ein
Jägersmann,
I
am
a
huntsman,
Ich
bin
ein
Jägersmann.
I
am
a
huntsman.
Die
Forsten
treu
zu
hegen,
To
care
for
the
forest
with
loyalty,
Das
Wildbret
zu
erlegen,
To
hunt
the
game,
Mein'
Lust
hab
ich
daran,
That
is
my
delight,
Mein'
Lust
hab
ich
daran.
That
is
my
delight.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Halli
hallo,
halli
hallo,
Mein'
Lust
hab
ich
daran.
That
is
my
delight.
Trag'
ich
in
meiner
Tasche
I
carry
in
my
pouch
Ein
Tränklein
in
der
Flasche,
A
little
drink
in
a
flask,
Ein
Stückchen
schwarzes
Brot,
A
piece
of
black
bread,
Ein
Stückchen
schwarzes
Brot.
A
piece
of
black
bread.
Brennt
lustig
meine
Pfeife,
My
pipe
burns
merrily,
Wenn
ich
den
Forst
durchstreife,
As
I
roam
through
the
forest,
Da
hat
es
keine
Not,
There
is
no
hardship,
Da
hat
es
keine
Not.
There
is
no
hardship.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Halli
hallo,
halli
hallo,
Da
hat
es
keine
Not.
There
is
no
hardship.
Im
Walde
hingestrecket,
Stretched
out
in
the
woods,
Den
Tisch
mit
Moos
mir
decket
Nature
covers
my
table
with
moss,
Die
freundliche
Natur,
The
friendly
nature,
Die
freundliche
Natur.
The
friendly
nature.
Den
treuen
Hund
zur
Seite,
My
faithful
dog
by
my
side,
Ich
nun
das
Mahl
bereite
Now
I
prepare
the
meal
Auf
Gottes
freier
Flur,
On
God's
open
field,
Auf
Gottes
freier
Flur.
On
God's
open
field.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Halli
hallo,
halli
hallo,
Auf
Gottes
freier
Flur.
On
God's
open
field.
Das
Huhn
im
schnellen
Fluge,
The
grouse
in
rapid
flight,
Die
Schnepf'
im
Zickzackzuge
The
snipe
in
zigzag
flight
Treff'
ich
mit
Sicherheit,
I
hit
with
certainty,
Treff'
ich
mit
Sicherheit.
I
hit
with
certainty.
Die
Sauen,
Reh'
und
Hirsche
The
pigs,
deer
and
stags
Erleg'
ich
auf
der
Pirsche,
I
hunt
on
the
prowl,
Der
Fuchs
läßt
mir
sein
Kleid,
The
fox
leaves
me
his
coat,
Der
Fuchs
läßt
mir
sein
Kleid.
The
fox
leaves
me
his
coat.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Halli
hallo,
halli
hallo,
Der
Fuchs
läßt
mir
sein
Kleid.
The
fox
leaves
me
his
coat.
Und
streif'
ich
durch
die
Wälder,
And
when
I
roam
through
the
woods,
Und
zieh'
ich
durch
die
Felder
And
when
I
wander
through
the
fields,
Einsam
den
ganzen
Tag,
Alone
all
the
day,
Einsam
den
ganzen
Tag.
Alone
all
the
day.
Doch
schwinden
mir
die
Stunden
Still
the
hours
pass
Gleich
flüchtigen
Sekunden,
Like
fleeting
seconds,
Tracht'
ich
dem
Wilde
nach,
When
I
hunt
the
game,
Tracht'
ich
dem
Wilde
nach.
When
I
hunt
the
game.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Halli
hallo,
halli
hallo,
Tracht'
ich
dem
Wilde
nach.
When
I
hunt
the
game.
Wenn
sich
die
Sonne
neiget,
When
the
sun
sets,
Der
feuchte
Nebel
steiget,
The
moist
fog
rises,
Mein
Tagwerk
ist
getan,
My
day's
work
is
done,
Mein
Tagwerk
ist
getan.
My
day's
work
is
done.
Dann
zieh'
ich
von
der
Heide
Then
I
move
from
the
heath
Zur
häuslich
stillen
Freude,
To
quiet
domestic
joy,
Ein
froher
Jägersmann,
A
happy
hunter,
Ein
froher
Jägersmann.
A
happy
hunter.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Halli
hallo,
halli
hallo,
Ein
froher
Jägersmann.
A
happy
hunter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.