Gotye - Noir Excursion - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gotye - Noir Excursion




A handsome stranger
Красивый незнакомец
Gave me a ride
Подвез меня.
He had a suitcase full of lies
У него был целый чемодан лжи.
That he sold me
Что он продал меня.
I sensed no danger
Я не чувствовал опасности.
When I was there right by his side
Когда я была рядом с ним.
He said I compelled him to confide
Он сказал, что я заставила его довериться.
So he told me
Так он мне и сказал.
Take this car
Возьми эту машину.
And drive downstate
И поезжай на север штата.
Then take off the licence plates
Затем снимите номерные знаки.
And wait for me
И жди меня.
I could have argued
Я мог бы поспорить.
But he said for my trouble I could keep
Но он сказал, что на свою беду я могу остаться.
Half the money in the bag on the back seat
Половина денег в сумке на заднем сиденье.
At least, that's what he told me
По крайней мере, так он мне сказал.
And he said he thought I looked trustworthy
Он сказал, что, по его мнению, я заслуживаю доверия.
And I must admit that the thrill of it all got the better of me
И я должен признать, что трепет от всего этого взял надо мной верх.
So I drove down the highway with great speed
Поэтому я ехал по шоссе на большой скорости.
Until they resounded behind me
Пока они не раздались у меня за спиной.
Sirens! The police
Сирены! полиция!
They pull me over to the side of the road
Они тянут меня к обочине дороги.
And tell me that the car was stolen, that's why I was followed
И скажи мне, что машину угнали, вот почему за мной следили.
I try to tell them I was only doing what I was told
Я пытаюсь сказать им, что делал только то, что мне говорили.
But no, they won't listen to me
Но нет, они меня не слушают.
They cuff my hands and say
Они надевают наручники на мои руки и говорят:
'Now girl, the money, where did you hide it?'
- Ну, девочка, деньги, где ты их спрятала?
Then I know without even checking the bag
Тогда я знаю, даже не проверяя сумку.
That there's no money inside it
Что в нем нет денег.
But when they read my rights
Но когда зачитают мои права ...
I know that it's no use
Я знаю, что это бесполезно.
Saying, 'I'm not lying'
Говорю: не лгу".
No, please let me go
Нет, пожалуйста, отпусти меня.
Please listen to me
Пожалуйста, выслушай меня.
I am not guilty
Я не виновен.
A handsome stranger tricked me
Красивый незнакомец обманул меня.
Why did he have to hand-pick me?
Почему он выбрал меня?
He told me to take this car
Он сказал мне взять эту машину.
And drive downstate
И поезжай на север штата.
Then to take off the licence plates
Затем снять номерные знаки.
And wait there for him
И ждать его там.
But of course they don't believe me
Но, конечно, они мне не верят.
So from there they drive me back to the station
Оттуда меня везут обратно на станцию.
And after I've been booked they began a three-day interrogation
И после того, как я был записан, они начали трехдневный допрос.
I barely ate, I only slept an hour
Я почти ничего не ел и спал всего час.
But somehow I stayed patient and calm
Но каким-то образом я оставался терпеливым и спокойным.
They did me no harm
Они не причинили мне вреда.
But the bag was the key to this mystery
Но сумка была ключом к этой тайне.
He bought it the very same day that he
Он купил ее в тот же день, когда ...
Robbed that bank upstate and then picked me
Ограбил банк на севере штата, а потом подобрал меня.
To be his fall guy patsy
Быть его падшим парнем Пэтси
Five years later
Пять лет спустя ...
When I'd almost forgotten that nightmarish day
Когда я почти забыла тот кошмарный день.
I was struck by the handsome features of a stranger across the way
Меня поразило красивое лицо незнакомца, стоявшего напротив.
As he got out of a car, with a girl behind the wheel, and I heard him say
Когда он вышел из машины с девушкой за рулем, я услышал, как он сказал:
Take this car
Возьми эту машину.
And drive downstate
И поезжай на север штата.
Then take off the licence plates
Затем снимите номерные знаки.
And wait for me
И жди меня.





Writer(s): WALTER DE BACKER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.