Governor Andy - Lyckliga Gatan (med Loreen) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Governor Andy - Lyckliga Gatan (med Loreen)




Lyckliga Gatan (med Loreen)
Счастливая Улица (с Лорин)
Wow varför ser du ledsen ut?? yo baby? vad har hänt med dig?? governor undrar om du nånsin? kommer bli okej öppna upp ditt hjärta och sjung ut.
Вау, почему ты такая грустная, детка? Что с тобой случилось? Губернатор интересуется, будешь ли ты когда-нибудь в порядке? Открой свое сердце и спой.
(Loreen)
(Loreen/Лорин)
Lyckliga gatan du finns inte mer
Счастливой улицы больше нет,
Du har försvunnit med hela kvarter
Она исчезла вместе с целым кварталом.
Tystat har leken tystad har sången
Умолкли игры, умолкли песни,
Högt över marken svävar betongen
Высоко над землей парит бетон.
Där jag kom åter var allt förändrat, fördärvat och skövlat, förändrat och skändat
Когда я вернулась, все было так изменено, разрушено и разорено, изменено и осквернено.
Skall mellan dessa höga hus en dag
Раздастся ли между этими высокими домами однажды
Stiga en sång som lika förunderlig och skön som den
Песня, такая же чудесная и прекрасная, как та,
Vi hört en gång, vi hört en gång
Что мы слышали когда-то, что мы слышали когда-то.
(Governor Andy)
(Governor Andy/Губернатор Энди)
Jag ska bygga dig ett bostadskvarter, jag ska bygga dig ett bostadskvarter
Я построю тебе жилой квартал, я построю тебе жилой квартал.
Inget el och vatten räkning, ingen hyra nejnej jag ska bygga dig ett bostadskvarter
Никаких счетов за электричество и воду, никакой арендной платы, нет-нет, я построю тебе жилой квартал.
Jag ska plocka fram min verktygslåda, hammare och spik
Я достану свой ящик с инструментами, молоток и гвозди.
Jag har min egen plan behöver ingen expedit
У меня есть свой план, мне не нужен специалист.
Jag bygger den med mera glädje kärlek mera liv
Я построю его с большей радостью, любовью, большей жизнью.
Inget medborgargarde ingen närpolis
Никакой народной дружины, никакой местной полиции.
Ja lyssna barnens fria skratt med mormor morfar hand i hand
Да, послушай свободный смех детей, бабушку и дедушку, держащихся за руки.
I kvarteret vårt ja vi bryr oss om varanså ingen pedofil nej nej ingen hagaman dom hamna bakom oss som om nycklarna försvann
В нашем квартале мы заботимся друг о друге, никаких педофилов, никаких маньяков, они останутся позади, как будто ключи потерялись.
(Loreen)
(Loreen/Лорин)
åh mellan dessa höga hus en dag
О, раздастся ли между этими высокими домами однажды
Stiga en sång som lika förunderlig och skön som den
Песня, такая же чудесная и прекрасная, как та,
Vi hört en gång, vi hört en gång
Что мы слышали когда-то, что мы слышали когда-то.
Lyckliga gatan du finns inte mer
Счастливой улицы больше нет,
Du har försvunnit med hela kvarter
Она исчезла вместе с целым кварталом.
Tystnat har leken tystad har sången
Умолкли игры, умолкли песни,
Högt över marken svävar betongen
Высоко над землей парит бетон.
Där jag kom åter var allt förändrat, fördärvat och skövlat, förändrat och skändat
Когда я вернулась, все было так изменено, разрушено и разорено, изменено и осквернено.
(Governor Andy)
(Governor Andy/Губернатор Энди)
Jag sa jag lagar vårt kvarter med bästa kärlekslyrik
Я сказал, что починю наш квартал с лучшей любовной лирикой.
åh negativa vibbar dom hör inte hit
О, негативные вибрации сюда не относятся.
Jag sjunger denna sång för varje brun, svart och vit
Я пою эту песню для каждого коричневого, черного и белого.
Och alla dom som gyllar våran reaggemusik
И для всех тех, кто ценит нашу музыку регги.
jag bygger ett kvarter till dig, åh jag bygger ett kvarter till dig
Так что я построю квартал для тебя, о, я построю квартал для тебя.
(Loreen)
(Loreen/Лорин)
åh skall mellan dessa höga hus en dag stiga en sång som lika förunderlig och skön
О, раздастся ли между этими высокими домами когда-нибудь песня, такая же чудесная и прекрасная,
Vi hört en gång, vi hört en gång
Что мы слышали когда-то, что мы слышали когда-то.
Skall mellan dessa höga hus en dag
Раздастся ли между этими высокими домами однажды
Stiga en sång
Песня,
Skall mellan dessa höga hus en dag stiga en sång
Раздастся ли между этими высокими домами однажды песня,
Stiga en sång
Песня.





Writer(s): governor andy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.