Paroles et traduction Governor Andy - Tiggaren från Luossa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiggaren från Luossa
Нищий из Луоссы
Omkring
tiggarn
från
Luossa
satt
allt
folket
i
en
ring
Вокруг
нищего
из
Луоссы
весь
народ
стоял
кольцом,
Omkring
lägerelden
hörde
de
hans
sång
У
костра
его
послушать
песнь
собрались.
Och
om
bettlare
och
vägmän
och
om
underbara
ting
О
просящих,
путниках
он
пел,
о
дивных
вещах,
Om
sin
längtan
sjöng
han
hela
natten
lång:
О
своей
тоске
всю
ночь
он
пел,
не
умолкая.
Ja
det
är
något
bortom
bergen,
bortom
blommorna
och
sången
Есть
нечто
за
горами,
за
цветами
и
за
песней,
Det
är
något
bakom
stjärnor,
bakom
heta
hjärtat
mitt
Есть
нечто
за
звездами,
за
пылким
сердцем
моим.
Hören,
något
går
och
viskar,
går
och
lockar
mig
och
beder
Слышишь,
шепчет
что-то,
манит,
просит
и
молит:
Kom
till
oss,
ty
denna
jorden
den
är
icke
riket
ditt
"Приди
к
нам,
ведь
этот
мир
— не
царство
твое!"
Jag
har
lyssnat
till
de
stillsamma
böljeslag
mot
strand
Я
слыхал,
как
волны
тихие
бьются
о
берег,
Om
de
vildaste
havens
vila
har
jag
drömt
О
покое
диких
вод
я
мечтал.
Och
i
anden
har
jag
ilat
mot
de
formlösa
land
И
душой
стремился
к
бесформенным
краям,
Där
det
käraste
vi
kände
skall
bli
glömt
Где
все,
что
мы
любили,
будет
забыто.
Till
en
vild
och
evig
längtan
föddes
vi
av
mödrar
bleka
К
вечной,
дикой
этой
жажде
рождены
мы
матерями
бледными,
Ur
bekymrens
födselvånda
steg
vårt
första
jämmerljud
Из
родовых
мук
печали
первый
крик
наш
раздался.
Slängdes
vi
på
berg
och
slätter
för
att
tumla
om
och
leka
Нас
бросили
на
равнины
и
на
горы,
чтобы
мы
резвились,
играли,
Och
vi
lekte
älg
och
lejon,
fjäril,
tiggare
och
Gud
И
играли
мы
лосями,
львами,
бабочками,
нищими
и
Богом.
Satt
jag
tyst
vid
hennes
sida,
hon,
vars
hjärta
var
som
mitt
Сидел
я
молча
рядом
с
ней,
чье
сердце,
как
мое,
Redde
hon
med
mjuka
händer
ömt
vårt
bo
Она
заботливо
вила
наше
гнездышко.
Hörde
jag
mitt
hjärta
ropa,
det
du
äger
är
ej
ditt
И
услышал
сердца
зов:
"Что
имеешь,
то
— не
твое!"
Och
jag
fördes
bort
av
anden
att
få
ro
И
унес
меня
мой
дух,
чтобы
найти
покой.
Det
jag
älskar,
det
är
bortom
och
fördolt
i
dunkel
fjärran
То,
что
я
люблю,
сокрыто
в
дальней
мгле,
Och
min
rätta
väg
är
hög
och
underbar
И
мой
верный
путь
высок
и
дивно
ясен.
Och
jag
lockas
mitt
i
larmet
till
att
bedja
inför
Herran
Среди
шума
я
молюсь
пред
Господом:
Tag
all
jorden
bort,
jag
äga
vill
vad
ingen,
ingen
har
"Забери
весь
мир,
я
жажду
то,
чего
ни
у
кого
нет!"
Följ
mig,
broder,
bortom
bergen,
med
de
stilla
svala
floder
Иди
за
мной,
брат,
за
горы,
к
тихим,
прохладным
рекам,
Där
allt
havet
somnar
långsamt
inom
bergomkransad
bädd
Где
море
уснет
в
объятиях
гор.
Någonstädes
bortom
himlen
är
mitt
hem,
har
jag
min
moder
Где-то
за
небесами
мой
дом,
там
моя
мать,
Mitt
i
guldomstänkta
dimmor
i
en
rosenmantel
klädd
В
золотистом
тумане,
в
мантии
из
роз.
Följ
mig
broder
bortom
bergen,
med
dess
stilla
svala
floder
Иди
за
мной,
брат,
за
горы,
к
тихим,
прохладным
рекам,
Där
allt
havet
som
är
långsamt,
inom
berg
omkrans
av
berg
Где
море
уснет
в
объятиях
гор.
Någonstädes
bortom
himlen
är
mitt
hem,
har
jag
min
moder
Где-то
за
небесами
мой
дом,
там
моя
мать,
Mitt
i
guldomstänkta
dimmor,
i
en
rosenmantel
klädd
В
золотистом
тумане,
в
мантии
из
роз.
Må
de
svarta
salta
vatten
svalka
kinder
feberröda
Пусть
соленые
воды
остудят
щеки,
пылающие
жаром,
Må
vi
vara
mil
från
livet
innan
morgonen
är
full
Пусть
будем
мы
вдали
от
жизни
до
рассвета.
Ej
av
denna
världen
var
jag
och
oändlig
vedermöda
Не
от
мира
сего
я
был,
и
бесконечные
муки
Led
jag
för
min
oro,
otro,
och
min
heta
kärleks
skull
Терпел
я
за
свою
тревогу,
неверие
и
горячую
любовь.
Vid
en
snäckbesållad
havsstrand
står
en
port
av
rosor
tunga
На
берегу,
усыпанном
ракушками,
врата
из
роз
тяжелых,
Där
i
vila
multna
vraken
och
de
trötta
män
få
ro
Там
покоятся
обломки
кораблей
и
усталые
обретают
покой.
Aldrig
hörda
höga
sånger,
likt
fiolers
ekon
sjunga
Неслыханные
песни,
как
эхо
скрипок,
звучат,
Under
valv
där
evigt
unga
barn
av
saligheten
bo
Под
сводами,
где
вечно
юные
дети
блаженства
живут.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.