Governors - Ihesi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Governors - Ihesi




Ihesi
Бегство
Edonon geldirik, begiak itxita nago,
Куда бы я ни пришла, я закрываю глаза,
Kaleetako hotsak entzuten saiatzen.
Пытаясь расслышать звуки улиц.
Zein neke, desio, amodio edo oinazek,
Какие печали, желания, любовь или боль
Urratzen dute hemengo biztanleen izateak?
Определяют сущность живущих здесь людей?
Baina ez da ezer, ez da ezer entzuten,
Но ничего нет, ничего не слышно,
Urrunean isiltasuna eskatzen didatenen garrasiak.
Лишь вдали крики тех, кто молит о тишине.
Beldur naiz, ihesi noa!
Мне страшно, я убегаю!
Ahoa itxi eta aurrera noa,
Закрыв лицо, я иду вперед,
Hango mendi horretatik aranen eta
С той горы, надеясь увидеть краски
Pertsonen koloreak ikusi nahian.
Долин и людей.
Leku hau izango al da nirea... Be(g)i(ra)tu eta...
Станет ли это место моим... Смотрю и...
Laino eta izaki gris, ez dago besterik.
Туман и серые фигуры, ничего больше.
Urrunean argia eskaintzen didatenen iluntasun sakona.
Глубокая тьма тех, кто вдали обещает мне свет.
Beldur naiz, ihesi noa!
Мне страшно, я убегаю!
Ez dut ezer ulertzen, kaleek ez dute hitz egiten.
Я ничего не понимаю, улицы молчат.
Zergatik inork ez du, gogoratzen kolore ezberdinez, kolore anitzez
Почему никто не помнит, что жизнь была разукрашена
Zituztela bizitzak janzten.
Разными цветами, множеством красок.
Bat-batean ezezagun bat huts honetan, galduta ematen du, ni bezala.
Вдруг в этой пустоте появляется незнакомец, он кажется потерянным, как и я.
Bere eskua hartzen saiatzen naiz, agian biok batera...
Я пытаюсь взять его за руку, может быть, вместе мы...
Baina beste norbaitek,
Но кто-то другой
Kolpatzen nauenak, esaten dit ezezaguna gaitza dela.
Бьет меня, говоря, что незнакомец - зло.
Ni laguntzeko kolpeak?
Эти удары, чтобы помочь мне?
Beldur naiz, ihesi noa! Banoa!
Мне страшно, я убегаю! Ухожу!
Beldur naiz, ihes, ihesi noa! Banoa!
Мне страшно, бегу, убегаю! Ухожу!
Beldur naiz, ihes, ihesi noa!
Мне страшно, бегу, убегаю!
Urteak igaro dira. Oraindik nago ihesean,
Прошли годы. Я все еще бегу,
Baina gero eta beldur gutxiago daukat.
Но теперь я меньше боюсь.
Orain bainaiz grisa... Itxita aho eta begiak...
Теперь я сама серая... Закрытое лицо и глаза...
Ihesean... Ihesean!
Бегу... Бегу!
Ez dut pentsatuko laster, beldurrik ez sentitzeko.
Скоро я перестану думать, чтобы не чувствовать страха.
Nahiz eta horrek hasieran bilatzen nengoena ere ahaztea suposatu,
Даже если это будет означать, что я забуду то, что искала вначале,
Eta horrela ihesa bukatu,
И таким образом закончу свой побег,
Nire ihesa bukatu...
Закончу свой побег...





Writer(s): Juan A. Corral, Keu Agirretxea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.