Paroles et traduction Goyo feat. Alex Zurdo - Travesia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sí
fue
bueno
aquello
que
pasó,
What
happened
was
good
and
past,
Un
logro
que
fue
a
tu
favor,
An
achievement
that
was
in
your
favor,
Pero
del
cual
no
te
despides
y
te
quedas
solo
ahí,
But
from
which
you
do
not
say
goodbye
and
you
stay
there
alone,
Pero
aquel
tiempo
se
esfumó,
But
that
time
is
gone,
Otro
episodio
comenzó,
Another
episode
has
begun,
No
te
conformes
con
recuerdos
y
decídete
a
seguir,
Don't
settle
for
memories
and
decide
to
move
on,
Todavía
falta
travesía,
There's
still
a
journey
ahead,
Aun
te
restan
días,
You
still
have
days
left,
No
has
terminado,
You're
not
finished,
Todavía
falta
travesía,
There's
still
a
journey
ahead,
Hay
un
nuevo
día,
There's
a
new
day,
No
se
ha
acabado,
It's
not
over,
Desde
el
día
de
tu
nacimiento
te
encuentras
viajando
From
the
day
you
were
born,
you
are
traveling
En
una
travesía
de
vida
vas
navegando
You
are
sailing
on
a
journey
of
life
Atravesando
cielos
de
logros
y
de
conquistas
Crossing
skies
of
accomplishments
and
conquests
Todo
esta
bien
pero
desde
tu
punto
de
vista
Everything
is
fine
but
from
your
point
of
view
Pero
aquí
yo
puedo
asegurar
But
here
I
can
assure
you
Que
falta
mucho
todavía
y
tu
debes
apresurar
That
there
is
still
much
to
go
and
you
should
hurry
A
recorrer
esos
terrenos
que
todavía
no
pisas
To
explore
those
lands
that
you
still
haven't
set
foot
on
El
tiempo
sigue
pasando
y
tu
destino
se
actualiza
Time
keeps
passing
and
your
destiny
is
updated
Has
disfrutado
de
tantos
momentos
acontecidos
You
have
enjoyed
so
many
moments
that
have
happened
Se
que
no
te
cabe
duda
de
que
has
sido
bendecido
I
know
you
have
no
doubt
that
you
have
been
blessed
Pero
es
mi
deber
decirte
que
vienen
cosas
mayores
But
it
is
my
duty
to
tell
you
that
greater
things
are
coming
Otra
escena
se
presenta
y
tú
yo
somos
los
actores
Another
scene
presents
itself
and
you
and
I
are
the
actors
O
decides
accionar
a
conquistar
cosas
que
vienen
Either
you
decide
to
take
action
to
conquer
things
that
are
coming
O
te
quedas
disfrutando
de
lo
mismo
que
ya
tienes
Or
you
stay
enjoying
the
same
thing
you
already
have
Una
decisión
que
necesita
tu
sabiduría
A
decision
that
needs
your
wisdom
Pero
no
cambia
el
hecho
de
que
falta
travesía
But
it
doesn't
change
the
fact
that
there
is
still
a
journey
to
go
Todavía
falta
travesía.
There's
still
a
journey
to
go.
Aun
te
restan
días,
You
still
have
days
left,
No
has
terminado,
You're
not
finished,
Todavía
falta
travesía,
There's
still
a
journey
to
go,
Hay
un
nuevo
día,
There's
a
new
day,
No
se
ha
acabado,
It's
not
over,
Tu
identidad
te
da
seguridad
tú
no
te
atemorices
Your
identity
gives
you
security,
don't
be
afraid
No
vivas
aferrado
a
fracasos
ni
cicatrices
Don't
live
clinging
to
failures
or
scars
Hay
un
mundo
que
te
espera
y
una
casa
que
te
valora
There
is
a
world
waiting
for
you
and
a
home
that
values
you
Un
futuro
esperando
que
tú
sueltes
tu
pasado
ahora
A
future
waiting
for
you
to
let
go
of
your
past
now
Te
encamines
a
reclamar
cada
promesa
escrita
Set
out
to
claim
every
promise
written
Pensamientos
negativos
no
llegan
si
los
evitas
Negative
thoughts
don't
come
if
you
avoid
them
Eres
grande
no
lo
dudes
aunque
tú
no
lo
parezcas
You
are
great,
don't
doubt
it,
even
if
you
don't
seem
it
Sigue
hacia
adelante,
aprende
se
supone
que
tú
crezcas
Keep
moving
forward,
learn,
it's
supposed
to
grow
Haz
una
lista
de
las
cosas
que
has
logrado
en
la
vida
Make
a
list
of
the
things
you
have
accomplished
in
life
Y
luego
haz
otra
de
las
que
te
faltan
lograr
en
la
vida
And
then
make
another
one
of
the
ones
you
have
yet
to
achieve
in
life
Quien
te
impide
a
navegar
a
un
nuevo
rumbo
que
conquistes
Who
prevents
you
from
sailing
to
a
new
destination
that
you
conquer
Todavía
tu
no
has
visto
un
mundo
nuevo
que
sí
existe
You
still
haven't
seen
a
new
world
that
does
exist
El
que
no
lo
veas
no
significa
que
no
aparezca
Just
because
you
don't
see
it
doesn't
mean
it
doesn't
appear
Es
que
tienes
que
declarar
lo
que
no
es
como
si
fuese
It's
just
that
you
have
to
declare
what
is
not
as
if
it
were
Adelante
poderoso
eres
queda
travesía
Come
on,
mighty
one,
there
is
still
a
journey
to
go
Lucha
por
tu
bendición
esto
no
acaba
todavía
Fight
for
your
blessing,
this
is
not
over
yet
Si
fue
bueno
aquello
que
pasó,
What
happened
was
good
and
past,
Un
logro
que
fue
a
tu
favor,
An
achievement
that
was
in
your
favor,
Pero
del
cual
no
te
despides
y
te
quedas
solo
ahí,
But
from
which
you
do
not
say
goodbye
and
you
stay
there
alone,
Pero
aquel
tiempo
se
esfumó,
But
that
time
is
gone,
Otro
episodio
comenzó,
Another
episode
has
begun,
No
te
conformes
con
recuerdos
y
decídete
a
seguir,
Don't
settle
for
memories
and
decide
to
move
on,
Todavía
falta
travesía,
There's
still
a
journey
ahead,
Aun
te
restan
días,
You
still
have
days
left,
No
has
terminado,
You're
not
finished,
Todavía
falta
travesía,
There's
still
a
journey
ahead,
Hay
un
nuevo
día,
There's
a
new
day,
No
se
ha
acabado.
It's
not
over.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.