Gozpel - Hunde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gozpel - Hunde




Hunde
Dogs
Wir können nicht mehr das sehen was wir damals sahen
We can't see what we saw back then
Wunder aus vergangen Tagen verzogen sich schon vor Jahren
Miracles from bygone days moved away years ago
Durch die Augen eines Kindes hat die Welt uns zugewinkt
Through the eyes of a child, the world waved to us
Die Begrüssung war ein Abschied und wir haben zugestimmt
The greeting was a farewell, and we agreed
Auf wiedersehen, wir drehen ne Runde
Goodbye, we're going for a spin
Wohin wissen wir noch nicht, aber wie's scheint vor die Hunde
We don't know where yet, but it seems to the dogs
Mach es gut, wir haben uns selbst belogen
Take care, we lied to ourselves
Das was man zurücklässt hat man nicht verloren
What you leave behind is not lost
Was ist mit dem Spielplatz passiert?
What happened to the playground?
Die Schaukel hängt zu tief und die Rutsche ist verschmiert
The swing hangs too low, and the slide is smeared
Wer hat die Sandburgen zertreten?
Who trampled the sandcastles?
Wo sind die Luftschlösser nach dem sie verwehten?
Where are the castles in the air after they blew away?
Die Zeit ist leicht, aber scheint ne Last zu sein
Time is light, but seems to be a burden
Kein Sprung mehr über die Ritzen zwischen Pflastersteinen
No more jumping over the cracks between paving stones
Die Stadt bei Nacht haben wir nicht gekannt
We didn't know the city at night
Sind ausserordentlich ausser Rand und Band
Are extraordinarily out of control
Aus den Gullis kommen keine Monster mehr
No more monsters coming out of the sewers
Ansonsten macht sonsts nichts her
Otherwise, nothing else matters
Die Strasse hat ihr Lächeln verloren
The street has lost its smile
Die Strahlen der Jugend sind zu was schlechtem vergoren
The rays of youth have been wasted on something bad
Alte Strukturen sind nicht existent
Old structures don't exist
Das woran man fest hielt ist einem plötzlich fremd
What you held onto is suddenly foreign to you
Und die Frage die dann darauf folgt:
And the question that then follows:
Geht die Welt vor des Menschen bester Freund?
Does the world go before man's best friend?
Wir können nicht mehr das sehen was wir damals sahen
We can't see what we saw back then
Wunder aus vergangen Tagen verzogen sich schon vor Jahren
Miracles from bygone days moved away years ago
Durch die Augen eines Kindes hat die Welt uns zugewinkt
Through the eyes of a child, the world waved to us
Die Begrüssung war ein Abschied und wir haben zugestimmt
The greeting was a farewell, and we agreed
Auf wiedersehen, wir drehen ne Runde
Goodbye, we're going for a spin
Wohin wissen wir noch nicht, aber wie's scheint vor die Hunde
We don't know where yet, but it seems to the dogs
Mach es gut, wir haben uns selbst belogen
Take care, we lied to ourselves
Das was man zurücklässt hat man nicht verloren
What you leave behind is not lost
Was ist mit dem Spielplatz geschehen?
What happened to the playground?
Die Wippe ist zu klein, denn ganz oben kann man stehen
The seesaw is too small, because you can stand at the very top
Wer hat den Bolzplatz versperrt?
Who blocked the soccer field?
Über den Zaun klettern ist das Spielen nicht mehr wert
Climbing over the fence is no longer worth playing
Hinter keinem Baum ist ein Versteck denn
Behind no tree is a hiding place because
Wir verstecken uns hinter Instagram Effekten
We hide behind Instagram effects
Schwerfällig, als hätten wir nen Platten
Clumsy, as if we had a flat tire
Kein Sprung mehr über andere Schatten
No more jumping over other shadows
Farbe macht aus Stein eine Leinwand
Paint turns stone into a canvas
Am Kiosk werden Center Shocks zu Weinbrand
At the kiosk, Center Shocks become brandy
Der Wind, mit dem man Drachen steigen liess
The wind that you used to fly kites with
Wird verteufelt, denn dann sitzen die Haare leider schief
Is demonized, because then the hair is unfortunately crooked
Niemand rennt in den Taubenschwarm
Nobody runs into the flock of pigeons
Oder kniet auf den S-Bahnplatz und schaut raus beim fahren
Or kneels on the S-Bahn seat and looks out while driving
Und eine Frage ist deshalb geboten:
And a question is therefore appropriate:
Ist die Welt bei den Hunden besser aufgehoben?
Is the world better off with the dogs?
Wir können nicht mehr das sehen was wir damals sahen
We can't see what we saw back then
Wunder aus vergangen Tagen verzogen sich schon vor Jahren
Miracles from bygone days moved away years ago
Durch die Augen eines Kindes hat die Welt uns zugewinkt
Through the eyes of a child, the world waved to us
Die Begrüssung war ein Abschied und wir haben zugestimmt
The greeting was a farewell, and we agreed
Auf wiedersehen, wir drehen ne Runde
Goodbye, we're going for a spin
Wohin wissen wir noch nicht, aber wie's scheint vor die Hunde
We don't know where yet, but it seems to the dogs
Mach es gut, wir haben uns selbst belogen
Take care, we lied to ourselves
Das was man zurücklässt hat man nicht verloren
What you leave behind is not lost
Wir können nicht mehr das sehen was wir damals sahen
We can't see what we saw back then
Wunder aus vergangen Tagen verzogen sich schon vor Jahren
Miracles from bygone days moved away years ago
Durch die Augen eines Kindes hat die Welt uns zugewinkt
Through the eyes of a child, the world waved to us
Die Begrüssung war ein Abschied und wir haben zugestimmt
The greeting was a farewell, and we agreed
Auf wiedersehen, wir drehen ne Runde
Goodbye, we're going for a spin
Wohin wissen wir noch nicht, aber wie's scheint vor die Hunde
We don't know where yet, but it seems to the dogs
Mach es gut, wir haben uns selbst belogen
Take care, we lied to ourselves
Das was man zurücklässt hat man nicht verloren
What you leave behind is not lost





Writer(s): Mminx, Bo Diggler, Produes, Gozpel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.