Paroles et traduction Gozpel - Hunde
Wir
können
nicht
mehr
das
sehen
was
wir
damals
sahen
Мы
больше
не
видим
то,
что
видели
тогда,
Wunder
aus
vergangen
Tagen
verzogen
sich
schon
vor
Jahren
Чудеса
из
прошлого
растворились
много
лет
назад.
Durch
die
Augen
eines
Kindes
hat
die
Welt
uns
zugewinkt
Сквозь
глаза
ребенка
мир
подмигивал
нам,
Die
Begrüssung
war
ein
Abschied
und
wir
haben
zugestimmt
Приветствие
было
прощанием,
и
мы
согласились.
Auf
wiedersehen,
wir
drehen
ne
Runde
Прощай,
мы
идем
гулять,
Wohin
wissen
wir
noch
nicht,
aber
wie's
scheint
vor
die
Hunde
Куда
- пока
не
знаем,
но,
похоже,
к
чертям
собачьим.
Mach
es
gut,
wir
haben
uns
selbst
belogen
Всё
хорошо,
мы
сами
себя
обманывали,
Das
was
man
zurücklässt
hat
man
nicht
verloren
То,
что
оставляешь
позади,
не
потеряно.
Was
ist
mit
dem
Spielplatz
passiert?
Что
случилось
с
детской
площадкой?
Die
Schaukel
hängt
zu
tief
und
die
Rutsche
ist
verschmiert
Качели
висят
слишком
низко,
а
горка
вся
в
грязи.
Wer
hat
die
Sandburgen
zertreten?
Кто
разрушил
песочные
замки?
Wo
sind
die
Luftschlösser
nach
dem
sie
verwehten?
Куда
исчезли
воздушные
замки,
развеянные
ветром?
Die
Zeit
ist
leicht,
aber
scheint
ne
Last
zu
sein
Время
летит
незаметно,
но,
кажется,
стало
обузой.
Kein
Sprung
mehr
über
die
Ritzen
zwischen
Pflastersteinen
Мы
больше
не
перепрыгиваем
через
трещины
между
булыжниками,
Die
Stadt
bei
Nacht
haben
wir
nicht
gekannt
Город
ночью
стал
нам
чужим.
Sind
ausserordentlich
ausser
Rand
und
Band
Мы
невероятно
распущенны,
Aus
den
Gullis
kommen
keine
Monster
mehr
Из
канализации
больше
не
лезут
монстры,
Ansonsten
macht
sonsts
nichts
her
В
остальном
всё
как
обычно.
Die
Strasse
hat
ihr
Lächeln
verloren
Улица
потеряла
свою
улыбку,
Die
Strahlen
der
Jugend
sind
zu
was
schlechtem
vergoren
Лучи
юности
превратились
во
что-то
плохое.
Alte
Strukturen
sind
nicht
existent
Старые
устои
рухнули,
Das
woran
man
fest
hielt
ist
einem
plötzlich
fremd
То,
за
что
мы
цеплялись,
вдруг
стало
чужим.
Und
die
Frage
die
dann
darauf
folgt:
И
возникает
вопрос:
Geht
die
Welt
vor
des
Menschen
bester
Freund?
Неужели
мир
катится
к
чертям
собачьим?
Wir
können
nicht
mehr
das
sehen
was
wir
damals
sahen
Мы
больше
не
видим
то,
что
видели
тогда,
Wunder
aus
vergangen
Tagen
verzogen
sich
schon
vor
Jahren
Чудеса
из
прошлого
растворились
много
лет
назад.
Durch
die
Augen
eines
Kindes
hat
die
Welt
uns
zugewinkt
Сквозь
глаза
ребенка
мир
подмигивал
нам,
Die
Begrüssung
war
ein
Abschied
und
wir
haben
zugestimmt
Приветствие
было
прощанием,
и
мы
согласились.
Auf
wiedersehen,
wir
drehen
ne
Runde
Прощай,
мы
идем
гулять,
Wohin
wissen
wir
noch
nicht,
aber
wie's
scheint
vor
die
Hunde
Куда
- пока
не
знаем,
но,
похоже,
к
чертям
собачьим.
Mach
es
gut,
wir
haben
uns
selbst
belogen
Всё
хорошо,
мы
сами
себя
обманывали,
Das
was
man
zurücklässt
hat
man
nicht
verloren
То,
что
оставляешь
позади,
не
потеряно.
Was
ist
mit
dem
Spielplatz
geschehen?
Что
случилось
с
детской
площадкой?
Die
Wippe
ist
zu
klein,
denn
ganz
oben
kann
man
stehen
Качели-доска
слишком
малы,
ведь
можно
стоять
на
самом
верху.
Wer
hat
den
Bolzplatz
versperrt?
Кто
закрыл
футбольное
поле?
Über
den
Zaun
klettern
ist
das
Spielen
nicht
mehr
wert
Перелезать
через
забор
- игра
уже
не
стоит
свеч.
Hinter
keinem
Baum
ist
ein
Versteck
denn
Ни
за
одним
деревом
больше
не
спрячешься,
ведь
Wir
verstecken
uns
hinter
Instagram
Effekten
Мы
прячемся
за
инстаграм-эффектами.
Schwerfällig,
als
hätten
wir
nen
Platten
Тяжело,
как
будто
у
нас
спустило
колесо.
Kein
Sprung
mehr
über
andere
Schatten
Мы
больше
не
перепрыгиваем
через
тени,
Farbe
macht
aus
Stein
eine
Leinwand
Краска
превращает
камень
в
холст,
Am
Kiosk
werden
Center
Shocks
zu
Weinbrand
В
киоске
конфеты
"Center
Shock"
становятся
коньяком.
Der
Wind,
mit
dem
man
Drachen
steigen
liess
Ветер,
с
которым
мы
запускали
воздушных
змеев,
Wird
verteufelt,
denn
dann
sitzen
die
Haare
leider
schief
Теперь
проклят,
ведь
он,
не
дай
бог,
испортит
прическу.
Niemand
rennt
in
den
Taubenschwarm
Никто
не
бежит
навстречу
стае
голубей
Oder
kniet
auf
den
S-Bahnplatz
und
schaut
raus
beim
fahren
И
не
становится
на
колени
на
сиденье
в
электричке,
чтобы
смотреть
в
окно
на
ходу.
Und
eine
Frage
ist
deshalb
geboten:
И
поэтому
возникает
вопрос:
Ist
die
Welt
bei
den
Hunden
besser
aufgehoben?
Может,
собакам
лучше
доверить
этот
мир?
Wir
können
nicht
mehr
das
sehen
was
wir
damals
sahen
Мы
больше
не
видим
то,
что
видели
тогда,
Wunder
aus
vergangen
Tagen
verzogen
sich
schon
vor
Jahren
Чудеса
из
прошлого
растворились
много
лет
назад.
Durch
die
Augen
eines
Kindes
hat
die
Welt
uns
zugewinkt
Сквозь
глаза
ребенка
мир
подмигивал
нам,
Die
Begrüssung
war
ein
Abschied
und
wir
haben
zugestimmt
Приветствие
было
прощанием,
и
мы
согласились.
Auf
wiedersehen,
wir
drehen
ne
Runde
Прощай,
мы
идем
гулять,
Wohin
wissen
wir
noch
nicht,
aber
wie's
scheint
vor
die
Hunde
Куда
- пока
не
знаем,
но,
похоже,
к
чертям
собачьим.
Mach
es
gut,
wir
haben
uns
selbst
belogen
Всё
хорошо,
мы
сами
себя
обманывали,
Das
was
man
zurücklässt
hat
man
nicht
verloren
То,
что
оставляешь
позади,
не
потеряно.
Wir
können
nicht
mehr
das
sehen
was
wir
damals
sahen
Мы
больше
не
видим
то,
что
видели
тогда,
Wunder
aus
vergangen
Tagen
verzogen
sich
schon
vor
Jahren
Чудеса
из
прошлого
растворились
много
лет
назад.
Durch
die
Augen
eines
Kindes
hat
die
Welt
uns
zugewinkt
Сквозь
глаза
ребенка
мир
подмигивал
нам,
Die
Begrüssung
war
ein
Abschied
und
wir
haben
zugestimmt
Приветствие
было
прощанием,
и
мы
согласились.
Auf
wiedersehen,
wir
drehen
ne
Runde
Прощай,
мы
идем
гулять,
Wohin
wissen
wir
noch
nicht,
aber
wie's
scheint
vor
die
Hunde
Куда
- пока
не
знаем,
но,
похоже,
к
чертям
собачьим.
Mach
es
gut,
wir
haben
uns
selbst
belogen
Всё
хорошо,
мы
сами
себя
обманывали,
Das
was
man
zurücklässt
hat
man
nicht
verloren
То,
что
оставляешь
позади,
не
потеряно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mminx, Bo Diggler, Produes, Gozpel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.