Paroles et traduction Gozpel - Intro
Yeah,
Gozpel,
Sympathoz,
aaaaahh,
tschüah
Йоу,
Gozpel,
Sympathoz,
аааааххх,
чувак
GOZ
ich
beschreib
mich
mal
selbst
GOZ,
я
сейчас
опишу
себя
сам
Aahh
ich
bin
der
geilste
der
Welt
Ааахх,
я
самый
крутой
в
мире
Ich
untertreib
generell
aber
mit
nem
Augenzwinkern
Я
вообще-то
преуменьшаю,
но
подмигивая
Bin
am
Baumhaus
bauen
und
am
Traumfrauen
pimpern
Строю
домик
на
дереве
и
охмуряю
красоток
Was
ich
sag
ist
meist
unklar
und
eklig
То,
что
я
говорю,
обычно
непонятно
и
противно
Ich
hab
Geld
und
zwar
zu
wenig
У
меня
есть
деньги,
но
слишком
мало
Bin
arrogant
und
jeder
denkt,
das
es
Spaß
ist
Я
высокомерен,
и
все
думают,
что
это
весело
Ich
kann
mir
nur
selbst
das
Wasser
reichen
wie
Narcis
Я
могу
только
сам
себе
угодить,
как
Нарцисс
Hör
mich
manchmal
deep
aber
niemals
mies
sein
Иногда
я
говорю
глубокомысленно,
но
никогда
не
подло
Ich
bin
so
selbstverliebt,
ich
stell
mein
Ego
Michel
Friedman
Я
так
себя
люблю,
что
сделал
бы
свое
эго
Мишелем
Фридманом
Spaaaß,
wie
Rentnercents
im
Alter
Шучу,
как
пенсионерские
копейки
в
старости
Ich
mach
Spaß
wie
ein
Wellnessbadbetreiber
Я
приношу
удовольствие,
как
владелец
велнес-центра
Hier
ist
das
Album,
gern
geschehen,
stimmt
so
Вот
альбом,
пожалуйста,
все
так
и
есть
Ich
würd
mir
Mühe
geben
doch
ist
nur
das
Hör
den
Rest
und
du
siehst,
das
ich
ein
Star
bin
Я
бы
постарался,
но
это
всего
лишь...
послушай
остальное,
и
ты
поймешь,
что
я
звезда
Ernsthaft,
würd
ich
dich
verarschen
Серьезно,
разве
я
бы
стал
тебя
обманывать?
Hier
ist
das
Album,
gern
geschehen,
stimmt
so
Вот
альбом,
пожалуйста,
все
так
и
есть
Ich
würd
mir
Mühe
geben
doch
ist
nur
das
Hör
den
Rest
und
du
siehst,
das
ich
ein
Star
bin
Я
бы
постарался,
но
это
всего
лишь...
послушай
остальное,
и
ты
поймешь,
что
я
звезда
Komm
schon,
würd
ich
dich
verarschen
(niemals)
Да
ладно,
разве
я
бы
стал
тебя
обманывать?
(никогда)
Ich
verticke
Hoe's
an
deinen
Vater
Я
продаю
шлюх
твоему
отцу
Hätt
ich
nen
Beruf
dann
wäre
ich
Hochstaplerfahrer
Если
бы
у
меня
была
профессия,
я
был
бы
водителем
аферистов
Ich
werf
mit
Scheinen,
sammel
Sie
wieder
ein
Я
разбрасываюсь
деньгами,
а
потом
снова
их
собираю
Eigentlich
werf
ich
nur
Schatten,
doch
das
interessiert
ja
keinen
На
самом
деле,
я
только
пускаю
пыль
в
глаза,
но
это
никого
не
волнует
Ich
bin
kein
Rapper,
ich
gebe
rhytmisch
an
Я
не
рэпер,
я
ритмично
высказываюсь
Man
denkt
ich
hab
Verstand,
doch
das
verflüchtigt
sich
dann
Люди
думают,
что
у
меня
есть
мозги,
но
потом
это
ощущение
улетучивается
Ey
was
krauchst
du
hier
an,
jeder
Lauch
denkt
er
kennt
mich
Эй,
чего
ты
тут
прешься,
каждый
лох
думает,
что
знает
меня
Ich
bin
schlau,
ich
schau
Frauentausch
auf
Englisch
Я
умный,
я
смотрю
"Обмен
женами"
на
английском
Du
willst
mein
Freund
sein,
sauaffengeil
Ты
хочешь
быть
моим
другом,
чертовски
круто
Lass
uns
anstoßen,
auf
gar
keinen
fall
Давай
устроим
скандал,
ни
за
что
Gut
ich
will
nich
so
sein,
küss
doch
mein
Arschloch
Ладно,
я
не
хочу
быть
таким,
поцелуй
меня
в
задницу
Was
das
ist,
das
ist
Sympathoz
Это,
детка,
Sympathoz
Hier
ist
das
Album,
gern
geschehen,
stimmt
so
Вот
альбом,
пожалуйста,
все
так
и
есть
Ich
würd
mir
Mühe
geben
doch
ist
nur
das
Hör
den
Rest
und
du
siehst,
das
ich
ein
Star
bin
Я
бы
постарался,
но
это
всего
лишь...
послушай
остальное,
и
ты
поймешь,
что
я
звезда
Ernsthaft,
würd
ich
dich
verarschen
Серьезно,
разве
я
бы
стал
тебя
обманывать?
Hier
ist
das
Album,
gern
geschehen,
stimmt
so
Вот
альбом,
пожалуйста,
все
так
и
есть
Ich
würd
mir
Mühe
geben
doch
ist
nur
das
Hör
den
Rest
und
du
siehst,
das
ich
ein
Star
bin
Я
бы
постарался,
но
это
всего
лишь...
послушай
остальное,
и
ты
поймешь,
что
я
звезда
Komm
schon,
würd
ich
dich
verarschen
(niemals)
Да
ладно,
разве
я
бы
стал
тебя
обманывать?
(никогда)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mminx, Bo Diggler, Produes, Gozpel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.